Книга Рыцарь в сверкающих доспехах, страница 100. Автор книги Джуд Деверо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рыцарь в сверкающих доспехах»

Cтраница 100

– Ты должна рассказать мне все, и тогда я спасусь от обвинений в измене.

Даглесс вырвалась и отошла на дальний конец заросшей травой лужайки в центре лабиринта.

– Спасешься? Так же, как спас Кита? Не будь меня, твой брат уже лежал бы в могиле, а прелестная Леттис выходила бы замуж за графа.

Губы Николаса чуть дернулись в улыбке.

– Будь я графом, не женился бы на Леттис. Матушка, вне всякого сомнения, женила бы меня на твоей толстушке Люси.

– Но ты женился на Леттис уже после того, как стал графом. Может, ты был ей чем-то обязан?

– Ах да, овцы, купленные на ее приданое, – ухмыльнулся Николас.

– Смейся надо мной, сколько пожелаешь, но могу заверить, что когда ты явился ко мне, тебе было не до смеха. Вряд ли кому-то будет весело при мысли о топоре палача!

Николас мгновенно стал серьезным.

– Тут ты права. Но расскажи мне о Леттис. И прошу, ничего не утаивай!

Даглесс села на дальний конец скамьи, подальше от его прикосновений, и, глядя вперед, на зеленую стену подстриженных кустов, очень медленно начала свое повествование. О том, как узнала содержание бумаг леди Маргарет, найденных в тайнике стены. О том, как они смогли получить приглашение в дом Хейрвудов, где встретили Ли и Арабеллу.

– Мы прочли бумаги и весь уик-энд задавали вопросы Ли, но обнаружили очень мало. В конце концов ты пригрозил Ли шпагой, и он назвал имя предателя: Роберт Сидни. Тогда мы решили, что ты вернешься домой. Но этого не произошло. Ты остался. – Она на секунду закрыла глаза. – Потом мы провели незабываемую ночь, и… – Боль, испытанная в то утро, когда исчез Николас, все еще была свежа. – И наутро ты вернулся в свое время. Позже я узнала, что тебя казнили.

Она прерывисто вздохнула и продолжала рассказ. О новой встрече с Ли, изложившим ей содержание письма леди Маргарет, в котором та поведала истину обо всем, что случилось с ее младшим сыном. Истину, ставшую известной только после смерти Николаса.

Объяснила, что Леттис задумала выйти за Стаффорда, родить наследника и возвести его на трон Англии. Повторила утверждение леди Маргарет, что именно Леттис подослала убийц к Киту, чтобы получить титул графини.

– После свадьбы она стала убеждать тебя поехать ко двору и войти в милость королевы. Замыслила получить поддержку как можно большего количества людей. Но ты не пожелал.

– Не люблю придворную жизнь, – проворчал Николас. – Вечные интриги. Там нет друзей – либо враги, либо временные союзники.

Даглесс порывисто повернулась к нему:

– Ты отказался ехать ко двору со своей женой, поэтому она пыталась тебя убить. Когда я встретила тебя, на твоей ноге был глубокий шрам. Через год после свадьбы ты упал с лошади. Твоя мать написала, что таких «несчастных случаев» было много.

Николас ничего не ответил. Тогда Даглесс рассказала, что Леттис принялась искать того, кто помог бы ей избавиться от Николаса, и нашла Роберта Сидни.

– Он ненавидел тебя за то, что ты был любовником его жены и обрюхатил ее. Леди Маргарет считала, что он убил и Арабеллу, и младенца.

– Но ведь я ничего такого не делал, – мягко напомнил Николас.

– Верно, – улыбнулась Даглесс. – Но когда ты стал собирать войско, чтобы защитить валлийские владения, не спросив перед этим разрешения у королевы, Леттис воспользовалась случаем и велела Роберту донести на тебя. Королева Елизавета опасается, что Мария Шотландская может предъявить претензии на английский трон, и, вероятно, до нее дошли слухи, что Стаффорды подумывают объединить силы с Марией.

Даглесс не могла оторвать взгляда от его прекрасного лица, от синих глаз. Почти против воли она протянула руку и положила ладонь на его мягкую темную бородку.

– Они отсекли тебе голову, – прошептала она, сглатывая слезы.

Николас поцеловал ее пальцы. Даглесс уронила руку и отвернулась.

– После твоей… смерти Леттис хотела выйти замуж за какого-то герцога, но Роберт Сидни угрозами и шантажом заставил ее стать его женой. Он хотел посадить на трон своего ребенка, только красавица Леттис, женщина, за которую умер прекрасный человек, оказалась бесплодной. У нее не могло быть детей. – Даглесс поморщилась. – Ли сказал, что в этом есть некая жестокая ирония. Леттис уничтожила семью Стаффордов ради ребенка, которого так и не сумела родить.

Последовало долгое молчание.

– А моя мать? Что с ней сталось?

Даглесс резко вскинула голову:

– Королева конфисковала все, чем владели Стаффорды, и Роберт Сидни выдал твою мать за Дики Хейрвуда.

– Хейрвуда! – с отвращением повторил Николас.

– Ей ничего иного не осталось. Разве что умереть с голода. Королева подарила Сидни пару твоих поместий. Ну а потом кто-то столкнул твою мать с лестницы. Она сломала шею.

Николас задохнулся от неожиданности.

– После нее Стаффордов больше не осталось, – неумолимо продолжала Даглесс. – Леттис сумела стереть вас с лица земли.

Николас смертельно побледнел, поднялся и направился к кустам. Постоял немного, обдумывая ее слова, и снова вернулся к ней.

– Все, что ты рассказала, действительно могло произойти, но не произойдет.

Значит, он считает, что теперь может жениться на Леттис?

Гнев застил ей глаза.

– И ты будешь таким глупцом, что женишься на ней после того, что я тебе рассказала?!

– Но всего этого не случится! Арабелла не носит моего ребенка, так что у Роберта нет причин меня ненавидеть. Кит жив, и мне не придется собирать армию, а в случае чего он или я обязательно попросим позволения королевы.

Даглесс вскочила:

– Николас, неужели ты не понимаешь, что мне известно будущее? Когда ты был в моем времени, в книгах говорилось о твоей смерти за три дня до казни. Кое-кто считал, что тебя отравили. Когда ты вернулся, текст в книгах изменился. Теперь там сообщалось о твоей казни. Историю так легко изменить! Если ты женишься на Леттис, что я прочту, вернувшись домой? Что Кита убили в другом месте и другим оружием? Что Леттис отыскала иной способ послать тебя на казнь? Может, она найдет другого сообщника? Уверена, что есть немало мужей хорошеньких жен, которые имеют все причины тебя ненавидеть!

Николас наконец улыбнулся:

– Один-другой найдется.

– Смеешься надо мной? Я толкую о жизни и смерти, а ты стоишь здесь и смеешься надо мной?!

Он схватил в объятия неподатливое тело Даглесс.

– Любовь моя, мне приятно, что ты так заботишься обо мне и что взяла на себя труд предупредить меня. Отныне я буду очень осторожен.

Даглесс уперлась кулачками в его грудь и вырвалась, дрожа от ярости.

– Ты мыслишь, как мужчина! Воображаешь, будто ни одна женщина не способна причинить тебе зла. Я рассказываю тебе ужасные вещи, а ты только посмеиваешься! Почему бы заодно не подмигнуть мне? Не погладить по головке? Не посоветовать вернуться к своему шитью и оставить серьезные вопросы вроде жизни и смерти мужчинам, способным в них разобраться?!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация