– Кто вы? – послышался страшный голос.
– Я Балакур из рода Дериксов, – ответил торговец, – властелин этих земель, этих гор и тех живых существ, которые на них обитают. Отпустите меня.
Тени немедленно его отпустили, поклонились и отошли в сторону.
– Дракон, человек и зомби находятся под моей защитой, – продолжал говорить торговец. – Можете отправляться в свои пещеры, – громко скомандовал он, – вы выполнили свой долг.
Тени, услышав его приказ, тут же исчезли.
– Теперь до наступления полной темноты мы в безопасности. Надо заняться нашим походным лагерем, – сказал торговец. – Надо накормить дракона, соорудить лежаки, приготовить еду для нас, составить план охоты, вызвать ваших друзей и, конечно, окружить нитью лагерь.
– Разве нам что-то угрожает? – спросил Парацельс. – Неужели ваши тени не надёжные сторожа?
Балакур ожидал такого вопроса и ответил сразу.
– Людей они не пропустят, – пояснил он, – но тени не смогут задержать хищных животных, ядовитых огнедышащих рептилий или чудовищ, обитающих в этих местах. Здесь полно всякой живности.
Когда всё было сделано, Балакур развёл огонь.
– До утра у нас ещё есть свободное время, – сказал он. – Надо вызывать ваших друзей.
Стемнело. Дракон был накормлен досыта, на его голову зомби надел специальную кожаную маску, в которой не было прорезей для глаз. Бригус смирно лёг на землю и замер.
– Для чего зомби надел дракону маску? – спросил Парацельс. К чему такой странный головной убор для животного?
Балакур, установив у костра лежак, удобно на нём улёгся.
– Это специальная маска иллюзий, её надевают, когда дракон остаётся без присмотра на долгое время, чтобы он не волновался. Когда дракон выполнит работу, его кормят и оставляют в одиночестве. Он может долго спать, а маска создаёт иллюзию долгой ночи. Дракон, наверное, думает, что наступила ночь, и спит спокойно, теряя чувство времени. Мы уйдём, он останется один, и если кто-то из чудовищ решит напасть на него, то коваровая нить защитит, а благодаря маске иллюзий дракон никого не увидит. И ему остаётся только мирно спать, что он сейчас и будет делать. А вам, молодой человек, пришло время сообщить своим друзьям о месте нашей встречи.
– Только что хотел это сделать, – сказал юноша. – Как называется эта местность?
– Название этой горы – пик Гроу Санджара. Мы находимся у южного её склона, на берегу Млечного океана, – пояснил торговец. – Ваши друзья должны быть завтра, хотя бы к вечеру. Подлетят к горе и приземлятся тогда, когда увидят наш лагерь и меня. Я встречу каждого лично до того, как они ступят на землю. Помните, теням нужен мой приказ, а вашим друзьям – моя защита. Надеюсь, они не собьются с пути. При нашей встрече в «Ядовитом зелье» я дал вам карту гор Санджара. Надеюсь, она в полном порядке.
Только Парацельс хотел ответить, что у него никогда ничего не пропадает, как торговец, опередив его, улыбнулся:
– Да шучу я, шучу. Простите меня, мой дорогой друг, за это.
Глава двенадцатая
Инструктаж перед охотой
Балакур проснулся рано, ощутив чувство волнения и тревоги. Но вставать ему не хотелось. Накопившаяся за последние дни усталость хозяйничала в его измотанном теле. Веки упрямо не хотели открываться. Они казались тяжёлыми, словно были налиты свинцом, вероятно из-за того, что пару суток у него почти не было нормального отдыха. Парацельс уже не спал, он сидел рядом и ломал для костра заготовленный заранее хворост. Заметив, что торговец очнулся, юноша радостно посмотрел на него:
– Доброе утро, как спалось сегодня? Скоро будет готов чай.
Балакур с усилием открыл глаза. Сонным взглядом он посмотрел на своего спутника. Тот глядел на него и улыбался. Вид торговца действительно был смешным. Бессонные ночи вымотали его, и было видно, что за прошедшую ночь он не выспался и готов был вновь провалиться в дремоту. Глаза торговца упрямо закрывались. «Ещё бы немного поспать», – мечтал он. Но мысли о деле завертелись в его голове. «Уже утро, – подумал Балакур, – надо вставать». Он начал медленно приходить в себя, но силы вновь покинули его. «Нет, не могу, нет сил даже для того, чтобы держать глаза открытыми. Может, я ещё немного посплю, – сонно размышлял торговец. – Ничего же не изменится. Сейчас очень рано, только-только начало светлеть. Часок-другой ничего не изменит, – успокаивал себя он. – Наверняка я могу ещё немного поспать». Он вновь закрыл глаза. Но уснуть ему не удалось. Балакур потянулся, зевнул, закрыв лицо руками. Парацельс был рядом, торговец слышал, как тот возится с чайником, ставя его на огонь. Балакур через силу открыл глаза, уселся на лежаке и посмотрел на своего клиента:
– Вы уверены, ваши друзья прибудут сегодня? Если они не успеют к вечеру… – Балакур замотал головой. – Я даже боюсь думать о том, что может случиться. В лагере у горы Магру Санджара я всё просчитывал. И ваши друзья должны прилететь не позже заката. Иначе, – он перешёл на шёпот: – драгоценное время будет упущено. И, возможно, охоту придётся отложить лет на пятьдесят.
Торговцу на минуту показалось, что он продолжает спать, а всё происходящее ему снится, потому как на лице Парацельса не отразилось никаких эмоций. Он лишь пристально, не мигая, глядел в глаза Балакура. Глаза самого торговца постоянно слипались, но уснуть он не мог. «Как мне хочется спать, – подумал Балакур, – надо лечь и отключиться, помощники Парацельса прилетят ещё не скоро». Он сам не понимал, почему продолжает глядеть Парацельсу в лицо. И вдруг силы стремительно стали к нему возвращаться, он быстро наливался энергией, усталость покидала его, тело приобретало бодрость, и он окончательно проснулся.
– Не волнуйтесь, господин Балакур, мои друзья будут вовремя. – И, немного помолчав, юноша добавил: – Честно говоря, они уже здесь.
По спине торговца пробежал холодок.
– Как здесь? – вскрикнул он. – Где они?
Парацельс пальцем указал в небо. Торговец взглянул вверх и увидел, как несколько человек подлетели к их лагерю и, образовав круг над ними, стали кружиться высоко в небе. Они прибыли мгновение назад, тогда, когда торговец взглянул в небо. И чтобы оставаться точно над лагерем, стали летать по кругу. «Прилетели», – вдруг осенило торговца. Он вскочил на ноги. Мгновение – и в его руке оказалась волшебная палочка. Дотронувшись ею до коваровой нити, он быстро произнёс заклинание. Когда защита была снята, замахал рукой друзьям Парацельса, приглашая их снижаться. И как только первый из группы дотронулся ногой до земли, торговец поднял свою левую руку и воскликнул:
– Эти люди прибыли сюда по моему приглашению. Они мои гости, не трогайте их.
Тени, появившиеся словно ниоткуда, задержались на несколько секунд и тут же исчезли.
– Успели, – облегчённо сказал торговец. Пот выступил на его висках, а на лице ещё оставалось выражение ужаса. – Мне страшно подумать, – воскликнул Балакур. – Что могло случиться, не проснись я вовремя. Ваши друзья прибыли рано утром, а я не готов был их встретить. Не заметь я их, они оказались бы добычей одного из драконов. Эти звери наверняка уже вылетели из своих пещер для охоты. Только и ждут, кого бы изловить в небе.