Книга Потанцуй со мной, страница 60. Автор книги Луанн Райс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Потанцуй со мной»

Cтраница 60

— Вы не любите включать свет? — поинтересовалась Мона.

— Так намного романтичнее. — Хлоэ толкнула ее локтем.

— Привет, девочки, — сказала Джейн.

— Чем обязаны? — осведомился Дилан.

— Мы хотели поехать поесть мороженого, — на губах Моны играла хитрющая улыбка, — или жареных кальмаров.

— Вполне летний выбор, — улыбнулась Джейн.

— Знаю, — сказала Хлоэ, — но мои родители не хотят нас отвезти. Они взяли фильм напрокат, нажарили попкорна и теперь пытаются убедить нас, что попкорн — это так же здорово, как мороженое или кальмары. Мне мороженое, Моне — кальмары.

— А, теперь вы хотите и то и другое, — рассмеялся Дилан. — Мороженое и кальмаров. Не в таком порядке, я надеюсь.

— Есть только одно место, где можно найти то, что мы хотим, — заявила Хлоэ. — И мы хотим поехать туда только с одной парой.

— Ньюпорт. — Мона торжественно кивнула. — Мы хотим, чтобы вы отвезли нас в Ньюпорт.

— На самом деле, — Хлоэ показала пальцем на Дилана, — мы похищаем нашего дядю. И берем с собой Джейн. У вас просто нет выбора.

— Так что поехали, мирно и спокойно, — сказала Мона. — Давайте в машину…

Джейн взглянула на Дилана. Что бы ни возникло между ними, это все еще витало в воздухе, и она видела легкое раздражение в глазах мужчины. Он смотрел на нее, надеясь, что она выберется из ловушки. Джейн засомневалась. Она знала, что в больнице ее ждет Сильви. Она может позвонить и встретиться с ней, пока та не ушла. Но ничто в мире не удержит ее от поездки в Ньюпорт вместе с Хлоэ — на семейный ужин.

— Ну? — Дилан все еще колебался.

— Я бы сказала, поехали, поищем немного мороженого и жареных кальмаров, — откликнулась она. Быстро позвонив домой, она оставила сообщение на автоответчике. Сильви должна понять.


Дорога в Ньюпорт оказалась долгой и веселой. Никто не захотел включать кондиционер, поэтому Дилан открыл все окна. Девочки теснились на заднем сиденье, громко подпевая играющему радио. Если они и заметили, что Дилан и Джейн держались за руки, то ничего по этому поводу не сказали.

По дороге Дилан стал вспоминать все свои поездки в Ньюпорт. Сердце заныло, словно его насадили на рыболовный крючок, и причиной тому была Изабелл. Он поехал по своей воле. Она словно сидела в машине, на заднем сиденье вместе с кузиной и подругой. Это ощущение показалось таким реальным, что он даже оглянулся.

— Мой отец называл эту дорогу «старой стиральной доской», — сказала Джейн, когда они подпрыгнули на очередной кочке.

— Потому что она такая ухабистая! — воскликнула Хлоэ. — Уиии!

Они проехали Наррагансетт. Западная часть пролива казалась темно-серебристой. Рядом с новым мостом, который они пересекли, приютился старый, давно перекрытый. Дилан вспомнил, как много лет назад, перед Рождеством, с него в гололед упал трактор. В то время он был еще мальчишкой и сильно переживал за сыновей водителя.

Они въехали на изящный, широкий ньюпортский мост. Город внизу у моря сверкал миллионами огней: белые яхты, шпили церквей, скопления жилых кварталов. На самом горизонте возвышался многоэтажный Блок-Айленд. Дилан вспомнил случай, над которым он работал несколько лет назад: преступник инсценировал самоубийство, бросив свою машину и прибежав сюда, на мост. Воспоминания никак не отпускали бывшего полицейского, и самые сильные из них были связаны с Изабелл.

Они подыскали место для парковки на улице Тэймс и направились к любимому кафе Дилана — «Капитан Пол», здесь всегда подавали отменных жареных кальмаров. Кафе оказалось маленьким, тесным и душным. У дверей выстроилась длиннющая очередь. Встав в ее конец, они сразу же почувствовали запах еды, у всех потекли слюнки. Дилан приобнял Джейн за талию. Она была одета в джинсы и легкий черный топ, и, глядя на ее крепкие руки, ему хотелось, чтобы они обнимали его в ответ.

— Мы следующие. — Хлоэ пританцовывала от нетерпения. — Вы придумали, что заказать?

— Я придумала, еще когда мы съезжали с моста, — засмеялась Джейн.

— Четыре порции жареных кальмаров, четыре порции жареных мальков и четыре кока-колы, — продиктовал Дилан студенту в окошке.

— Откуда ты знаешь, что нам хочется? — удивилась Мона.

— Потому, что это единственная стоящая еда в «Капитане Поле», — объяснил Дилан, расплачиваясь.

Они взяли еду на улицу, уселись на низкую стену около выхода и начали с удовольствием уплетать кальмаров. Дилан постоянно ощущал тепло тела Джейн. Ее обнаженная рука иногда касалась его руки, ее бедро прижималось к его ноге. Хлоэ отдала дяде своих кальмаров.

— И хотя я вообще-то вегетарианка, — отметила Джейн, — но я все же не могу сопротивляться моллюскам «Пола»…

— Я и не знала! — Глаза Хлоэ загорелись от восторга. — Мы обе любим животных! Хорошо еще, что кальмары беспозвоночные, они не чувствуют боли…

— Именно об этом я подумала, — ответила Джейн.

— Надо было мне сказать, — Дилан взглянул на нее, — мы могли бы пойти куда-нибудь, где подают салаты.

— «Капитан Пол» — это отлично. — Джейн толкнула его плечом. — Я здесь первый раз за много лет…

Дилан откусил кусочек кальмара, тот пах морем и был приготовлен действительно отменно, но сегодня мужчина едва ли мог это заметить. Сегодня все его внимание сосредоточивалось на Джейн.

Перекусив, вся компания направилась в сторону пристани.

Магазины еще работали, и девочки сразу же устремились в ювелирный.

— Лето в Ньюпорте, — пробормотала Джейн, вдыхая соленый воздух.

— Наше первое лето, — откликнулся Дилан.

Она усмехнулась:

— Ты такой милый.

— Крольчата милые — обиделся он, — а я бывший полицейский. Думаешь, капитан Пол оценил бы, если б его назвали «милым»?

— Я обедаю в этом кафе с незапамятных времен, но до сих пор не знаю, кто он вообще такой.

— Он был моряком, героем, — принялся рассказывать Дилан. — Он служил во Вьетнаме и был известен своей любовью к рыбалке. Он всегда говорил своим товарищам, что откроет в Ньюпорте кафе, после того как оставит службу в армии.

— Что с ним случилось?

— Он спас целую команду, их корабль потерпел крушение в Южно-Китайском море, и людей уже окружали акулы. Экипаж буквально отбивался веслами от хищниц, когда подоспел на помощь капитан Пол.

— Откуда ты все это знаешь?

— Он — легенда Ньюпорта, — объяснил Дилан. — Его корабль был назван в честь Уильяма Кроуфорда, начальника полиции двадцатых годов. Поэтому я чувствовал себя в некоторой степени связанным с капитаном. Он приходил к нам ужинать…

Дилан не договорил.

Джейн ждала продолжения.

— В дом моей жены, — после некоторой заминки продолжил Дилан. — Ее отец служил в армии во время Второй мировой войны. Хотя больше всего он любил яхты, это не мешало ему постоянно твердить, что он скучает по тому времени, когда Ньюпорт был военным городком.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация