Книга Время Библиомантов. Начало Пути, страница 58. Автор книги Кай Майер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Время Библиомантов. Начало Пути»

Cтраница 58

— Прыгай уже! — прокричала Кэт и, пока Фурия, всё ещё колеблясь, замерла в нерешительности, недолго думая забралась на цоколь, присела, готовясь к прыжку, и перемахнула на противоположное здание.

Едва она приземлилась, раздался оглушительный грохот. На мгновение показалось, что задрожали не только строительные леса, но и половина района. Их окутало облаком пыли, запахло влажной древесиной и ржавчиной. Опоры лесов пошатнулись и заскрипели, в некоторых местах, громко хлопнув, лопнули верёвки, но площадка стапеля осталась на месте.

— У тебя тоже получится! — крикнула через пропасть Кэт.

Фурия спиной почувствовала кавалеров, поглядела в бездну под ногами — и прыгнула.

С разгона она упала на стапель и врезалась в кирпичный фасад, к которому крепились леса. Её тут же отбросило обратно, но в последний момент, перед тем как Фурия перелетела бы за дощатый заборчик, её схватила Кэт.

— Пойдём дальше! — Кэт поспешила к навесной лестнице на фасаде здания.

У Фурии дрожали колени и тряслись руки, но она всё равно полезла следом за Кэт. Преодолев три этажа, девочки ступили на брусчатку и, подняв головы, увидели кавалеров, показавшихся над краем крыши. Их головы тут же исчезли: наверное, кавалеры решили найти другой способ спуститься. Где-то в доме распахнулась дверь, затем послышались шаги на лестнице.

Фурия повернулась к Кэт, и в этот миг узкий кусочек неба над их головами потемнел. Интрига, стройная и грациозная, перелетела через край крыши и на мгновение повисла в воздухе, словно стоя на стеклянном мосту между домами. Она держала в руке раскрытую сердечную книгу и декламировала что-то из неё. Свет страничного сердца падал на её лицо призрачным отблеском.

Кэт вцепилась в руку Фурии:

— Только не останавливайся!

Они снова побежали, теперь через ворота во двор и дальше на улицу, где бродили экслибри всех мастей и далеко не каждый из них был похож на человека. Фурия углядела медведя в униформе, который шёл на задних лапах, а за ним низкорослого человека с грязными волосатыми ногами.

Лишь когда в конце улочки девочки свернули за угол, Фурия поняла, что они оказались у границы гетто. В нескольких шагах находился пост, где гвардейцы в чёрно-красных мундирах проверяли документы проходящих экслибри.

— У тебя есть какой-нибудь пропуск? — нервно спросила Кэт, пока они подходили к воротам — быстро, но всё же не бегом, чтобы не привлекать внимания.

Фурия пошарила в карманах, пытаясь найти закладку из Либрополиса. Очевидно, Кэт постирала её вместе с комбинезоном: закладка до сих пор была мокрой.

— А ты как же?

— Меня-то они знают.

— Это хорошо или плохо?

Перед самыми воротами Фурия огляделась, но на людной улице не заметила ни одного кавалера. Интрига тоже не показывалась.

Гвардеец, проверявший пропуска, кивнул Кэт и неодобрительно поднял бровь, увидев размякшую закладку.

— Тебе следует хранить её более бережно, детка, — посоветовал он Фурии. — Новую придётся заказывать, а пока она будет готова, может пройти несколько недель.

— Оставь её в покое, — сказала Кэт.

— А ты не умничай, Каталина, а то и на тебя управа найдётся. — Гвардеец бросил на неё сердитый взгляд, но пропустил девочек и повернулся к следующему в очереди.

— Быстро проскочили! — обрадовалась Фурия, когда они пересекли границу гетто и остановились в нескольких шагах от неё.

— Иеремия платит этим парням за то, чтобы я могла проходить тут когда захочу. Должно же быть у меня хоть какое-то преимущество, если я на него работаю.

Сердечная книга Фурии забарахталась в глубине кармана, но девочка через ткань крепко сжала ей клюв.

— Скорее вперёд! — Кэт снова побежала, едва они отошли от ворот на безопасное расстояние. — Они по-прежнему у нас на хвосте.

Фурия обернулась и увидела, что на пропускном пункте уже стоят трое кавалеров. Вероятно, стражники задержали их из-за безупречного внешнего вида, так выделявшего их среди экслибри. Гвардейцы отказывались пропускать их без документов. Но радость Фурии мгновенно улетучилась, как только рядом с мужчинами появилась Интрига и, махнув рукой, отменила приказ стражников.

— Вот чёрт! — выругалась Кэт. — Ненавижу вас, чудовища библиоманты!

— Я ничего подобного не делаю, — сказала Фурия.

На самом деле она уже испробовала эту тактику. Сначала на Вэкфорде, затем на Сандерленде. Без сердечной книги у неё получилось лишь чуть-чуть изменить намерение швейцара, а с Сандерлендом эксперимент и вовсе не удался. Тиберий объяснил дочери, что каждому библиоманту знакомо это искушение: так хочется иногда сделать что-то лишь потому, что ты это умеешь. Принципы морали прививаются воспитанием, а нарушение правил очень легко может войти в привычку.

На следующей развилке Кэт, свернув вправо, побежала быстрее. Фурия едва поспевала за ней. Она совсем выбилась из сил, задыхалась и старалась не думать о том, как колет у неё в боку. К тому же девочку мучили сомнения: может, всё же стоило вступить в переговоры с Интригой?

Фурия готова была обменять любую книгу на жизнь Пипа, но она знала, что это вряд ли что-нибудь изменит. У неё не было уверенности в том, что Интрига остановится, заполучив книгу. Пока же цель не достигнута, Пип будет жив.

— Куда мы направляемся? — спросила Фурия.

— Сейчас увидишь.

Девочки пробежали через арку между двух книжных магазинов, пересекли двор и зашли в ворота, за которыми начиналась широкая лестница. Эта лестница вела в подземный мир Либрополиса. Снизу доносился шум конвейерных лент, десятки тысяч ящиков разъезжались отсюда по всему городу. Никто не смог бы прочитать все эти книги, но библиоманты в первую очередь хотели ими обладать. Их фантастическая страсть к коллекционированию была безграничной.

Кэт, перепрыгивая через ступеньки, направилась вниз, Фурия поспешила за ней. Здесь мужчины и женщины (скорее всего, это были экслибри) переставляли коробки с одного конвейера на другой под оглушительный рёв шестерёнок конвейеров. Во время работы почти никто не разговаривал.

Девочки прошли в другой конец помещения, не обращая внимания на крик бригадира, и полезли наверх по узкой пожарной лестнице навстречу солнечному свету.

— Так мы срезали не меньше мили, — сказала Кэт, когда они, запыхавшись, выбрались на поверхность.

Она повела Фурию через ворота по узкой улице, с обеих сторон заполненной витринами книжных магазинов.

— Они отстали? — Фурия едва дышала, в груди кололо так, будто вместе с воздухом в лёгкие попадали мелкие осколки.

— Кавалеры, может, и отстали, — с безразличным видом пожала плечами Кэт, — а вот Интрига… Говорят, если она выбрала цель, то никогда от неё не отступает.

— Именно этого замечания мне сейчас не хватало, — отозвалась Фурия. — Доли здорового оптимизма…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация