Бролен оставил руководителю проекта свою визитную карточку, взамен попросив прямой номер лаборатории. Джекмана эта просьба явно не обрадовала, но возражать он не стал.
День близился к концу, когда Бролен оказался на перегретой солнцем парковке. Он посмотрел на огромную асьенду, отражающуюся в зеркале заднего вида, выехал на трассу и помчался через лес в сторону Портленда.
Четверть часа назад на его мобильный пришло сообщение, присланное Ларри Салиндро. Он был с Аннабель, и они направлялись в квартал на севере города, к мистеру и миссис Райс, подвергшихся нападению паука.
Было почти семь часов вечера, когда «Мустанг» поднялся вверх по улице Юнион. Солнце нещадно палило, асфальт напоминал каучук.
Супруги Райс жили в скромном домике с прилегавшим к нему клочком высохшей земли. Бролен постучал в дверь, и на пороге показалась пожилая женщина. За ее спиной мелькнула фигура Салиндро.
— Миссис Райс, это наш сотрудник, о котором я говорил, — сказал Ларри.
Женщина отошла в сторону, приглашая Бролена войти:
— Добро пожаловать.
Все трое прошли в кухню, где за столом сидели Аннабель и пожилой мужчина.
— Не хотите выпить? — спросила миссис Райс.
Он поблагодарил ее и взглянул на Аннабель. Ее распущенные волосы разметались по рубахе, нарисовав на ней замысловатые иероглифы.
— Что вы здесь делаете? — тихо спросил Бролен, обращаясь к Ларри.
— Спроси об этом свою подругу. Ты знаешь ее лучше меня и уже наверняка убедился в том, что она страшно упрямая!
Бролен усмехнулся и повернулся к Аннабель и чете Райс. Молодая женщина допила апельсиновый сок и кивнула Бролену:
— Джошуа, мистер и миссис Райс согласились ответить на наши вопросы. Пять дней тому назад паук укусил их маленького внука, которого привезли им на каникулы. Это случилось здесь, на кухне, не так ли?
Мистер Райс кивнул.
Салиндро достал из кармана лист бумаги.
— Насекомое нашли. Энтомолог сказал, что это Loxosceles reclusa, — прочел Ларри. — Паук опасный, но убивает крайне редко. Проблема в том, что он практически никогда не встречается в городе. На фермах, в деревнях — да, но только не в центре большого города.
— Как чувствует себя ребенок?
— Нормально. Он в больнице. Укус вызвал… некроз, — прочел Ларри по бумаге. — Врачи сильно перепугались, ребенок мог умереть. К счастью, все обошлось, мальчику вовремя оказали помощь.
— Мистер и миссис Райс только что рассказали, как это произошло, — вмешалась Аннабель. — Днем они сидели в гостиной, когда Джонатан вдруг громко закричал. Мальчик ходил босиком, и паук, который, видимо, находился на полу, укусил его в ногу.
— Эта дверь, — сказал Бролен, указывая на стеклянную дверь, выходящую в сад, — была открыта?
Мистер Райс покачал головой.
— Все было закрыто, потому что в доме работает кондиционер. Мы открываем окна только вечером, чтобы проветрить.
— В тот день к вам никто не заходил? Или накануне?
— Нет, — ответила Аннабель вместо четы Райс. — В то утро миссис Райс выходила в магазин, и все.
— Может, вы заметили возле дома кого-нибудь подозрительного?
— Нет. Это квартал очень спокойный, — ответил мужчина, — что бы там ни говорили журналисты.
Бролен скрестил руки на груди и опустил голову. Поверить, что все эти нападения насекомых в городе — случайность, было невозможно, особенно после обнаружения в лесу трупа Кэрол Пейтон. Каким же образом пауки проникали в дома?
— На неделе вы никуда не уезжали? — спросил Салиндро.
— Нет. У меня больные ноги, осенью предстоит операция. Я хожу мало, а из дома не выходил уже несколько недель. Думаете, это преступление?
— Мы должны проверить все версии.
Бролен еще раз мысленно перечислил все способы, какими паук мог попасть в дом пострадавших.
— Вам ничего не приносили?
Мистер Райс отрицательно покачал головой, но его жена подняла руку и сказала:
— Теперь, когда вы спросили, я вспомнила: в то утро мне пришел пакет. Я удивилась, потому что никаких посылок не ждала, а когда посмотрела, откуда она пришла, то увидела, что там ничего не написано.
— Не было даже имени отправителя?
— Нет. Посылка пришла из Портленда, это все, что я знаю. Она была небольшая. Жаль, что я выбросила коробку.
— Что было внутри?
— Странно, но там ничего не было. Или это ошибка, или чья-то шутка. Она была полна белых хлопьев, знаете, такие кусочки пены или что-то вроде того.
Бролен вздрогнул:
— Вы выбросили содержимое коробки?
— Она была очень легкая. Я пошарила рукой внутри, но ничего не нашла.
— Что вы потом сделали с коробкой?
— Поставила при входе, вот здесь.
Она наклонилась и указала на место в коридоре в нескольких метрах от кухни.
— Я поставила ее, чтобы захватить и выбросить в мусорный ящик, когда в следующий раз буду выходить из дома.
Бролен посмотрел на Аннабель и Салиндро, и они кивнули. Теперь понятно, как паук проник в дом: Loxosceles сидел в коробке среди белой пены, осторожно помещенный в нее преступником.
— Думаете, это имеет отношение к случившемуся? — спросила миссис Райс.
— Делать выводы еще слишком рано, — уклонился от ответа Бролен.
— Хорошо. Думаю, мы собрали достаточно сведений, — сказал Салиндро. — Спасибо, что уделили нам время.
Они вышли на крыльцо.
— Поедем ко мне, подведем итог всему, что удалось узнать, — предложил Бролен. — Ты можешь оставить Долли одну на этот вечер?
— К ней на выходные приехала сестра. Но мне нужно отвезти машину в Центральное отделение. Я позвоню тебе позже.
— Я поеду с тобой, а вечером отвезу к себе.
— Джош, не стоит. Ты так далеко живешь, это затянется до ночи.
— Ты же знаешь, что я — сова. Вперед! Этим вечером ты один не останешься.
Бролен не мог оставить друга один на один с призраком его погибшего брата.
Вскоре два автомобиля тронулись в сторону центра. На город спускалась ночь, и на небе стали появляться бледные звезды.
27
Аннабель попросила Бролена остановиться возле магазина, откуда вышла с гамбургерами, кукурузой и пивом. Салиндро смотрел на нее, не веря своим глазам. Он не уставал повторять Бролену, какая она замечательная.
Приехав к Бролену, мужчины отправились в душ в тщетной надежде освежиться, а Аннабель достала старый мангал, который поставила на высокой террасе. Сапфир все время вертелся возле ее ног. Малиновые лепестки солнца падали за линию горизонта, отбрасывая на огромные сосны и ели вокруг шале оранжевые отблески. Аннабель провела в этом доме всего три дня, но уже начала понимать, почему Бролен чувствовал себя здесь, вдали от всего, так хорошо.