Книга Не было бы счастья, страница 27. Автор книги Елена Малиновская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Не было бы счастья»

Cтраница 27

— Не веришь, да? — полюбопытствовал Рикардо, видимо, заметив замешательство на моем лице.

— Нет. — Я покачала головой.

— А жаль.

Как-то это очень странно прозвучало. В тоне парня вдруг скользнула неприкрытая угроза, и я мгновенно напряглась. Ох, сдается, я была права, когда решила, что не все так гладко с этим юношей.

Рикардо между тем довольно потянулся и встал. Я попятилась назад, когда увидела, что его облик вновь задрожал, изменяясь. Интуиция подсказывала, что на сей раз дело может закончиться для меня весьма неприятно.

Нет, Рикардо не превратился в героя-любовника. На сей раз он предстал передо мной в облике высокого светловолосого мужчины лет тридцати. Наверное, его можно было бы даже посчитать симпатичным, вот только от его по-кошачьи зеленых глаз веяло таким холодом, что я невольно поежилась.

Я скользнула взглядом по массивным перстням, которые украшали его тонкие изящные пальцы прирожденного аристократа. Зуб готова дать, что каждый из них — могущественный амулет, до предела накачанный магической энергией. Ох, что-то мне очень не нравилось такое внезапное преображение! Теперь передо мной стоял не испуганный мальчишка, а мужчина, уверенный в своих силах. И я не сомневалась, что при желании он размажет меня одним пальцем.

— Так я выгляжу на самом деле, — проговорил он, предупреждая мой возможный вопрос. Подчеркнуто поправил брошь с крупным черным агатом, которая украшала кружевное жабо на темно-зеленой рубашке, удивительно идущей к цвету его глаз.

— Зачем? — спросила я. — Зачем нужны были весь этот спектакль и слезоточивая история?

— Я не люблю причинять боль понапрасну. — Мужчина усмехнулся и сделал шаг ко мне. Я попятилась. Точнее — попыталась это сделать, потому что ноги самым подлым образом отказались мне подчиняться.

Рикардо между тем подошел ко мне и остановился так близко, что мои ноздри защекотал приятный мятный аромат, исходящий от его рубашки.

Он вкрадчиво продолжил, и от его мягкого обволакивающего голоса волосы на моей голове стали дыбом. Слишком страшные вещи он говорил.

— Я бы сожрал твой разум, детка, — произнес Рикардо. — Выпил бы его до дна, как выпиваю бокал вина. Если бы ты поддалась на мои чары, ты до последнего не почувствовала бы ничего необычного. Ты познала бы самое большое наслаждение в жизни. А в пик твоего оргазма превратилась бы в слюнявое нечто, не человека, а так, недоразумение. Тело, в котором еще бьется сердце, но отсутствует разум. Если бы ты поверила моей истории о тяжелой жизни, итог был бы такой же. Правда, у меня ушло бы чуть больше времени. И удовольствия ты не получила бы, но и боли не почувствовала бы. Ты бы обязательно захотела меня пожалеть, похлопала сочувственно по плечу… И я увлек бы тебя в паутину своих чар. Ну что же, ты сама виновата в том, что мне придется действовать иначе. Более грубо, более жестоко…

Он легонько прикоснулся тыльной стороной ладони к моей щеке. Провел по ней, убирая мои растрепавшиеся волосы назад.

— Будет больно, — прошептал, наклонившись ко мне так близко, что я ощутила его дыхание на своих губах. — Но недолго. Потерпи, детка.

— Почему? — упрямо повторила свой вопрос. — Зачем тебе это?

— О нет! — Рикардо негромко рассмеялся. — Даже не старайся. Я не уподоблюсь тем идиотам-злодеям, которые в подробностях выкладывают свои планы несчастной жертве, а та в последний момент спасается и срывает все задуманное. Хотя я уверен, что ты никому и ничего не успеешь рассказать, но… Осторожность — превыше всего.

Я обливалась холодным потом, отчаянно пытаясь найти хоть какой-нибудь выход из сложившейся ситуации. И угораздило же меня перейти дорогу злобному могущественному магу-менталисту! По всей видимости, он просто хотел отомстить за то, что я освободила Ами и Дариана из-под его влияния.

«А еще проклятие — это крепчайшая нить, которая связывает жертву и преступника, — вдруг услышала внутренний голос, который теперь говорил с вполне узнаваемыми интонациями виера Норберга. — Следовательно, при помощи особых ритуалов можно было бы найти этого Рикардо, воспользовавшись твоей помощью. И сам Рикардо это прекрасно понимает, вот и пришел за тобой первым. Только не учел одного. Я буду ждать его».

— Прости, детка, я не люблю, когда мне мешают, — напоследок выдохнул Рикардо и потянулся ко мне с явным намерением поцеловать.

Неожиданно все закончилось. Вообще все. Я вдруг вспомнила, что сплю, и открыла глаза.

Это было очень странно и непонятно. Как будто кто-то повернул рычаг, изменив перед моими глазами картину мира. Только что я готовилась к смерти в объятиях таинственного и, что скрывать очевидное, очаровательного злодея — и вот уже я проснулась и обнаружила, что лежу на кровати в полном одиночестве.

Несколько секунд таращилась в потолок, силясь осознать, что же случилось. Хм, а вдруг Рикардо все-таки выполнил свою угрозу и выпил мой разум?

Я испуганно вздрогнула, но тут же расслабилась. Да ну, бред. Тогда бы я не могла бояться этого. Мне было бы все равно.

Тем не менее осмыслить произошедшее стоило. Я никак не могла понять, по какой причине Рикардо не довел до конца начатое. Пожалел меня? Не думаю. Тогда почему я еще в твердой памяти и здравом рассудке?

Все еще удивляясь тому, что случилось со мной во сне, села и опять вздрогнула. Потому что неожиданно увидела виера Норберга.

Мужчина удобно расположился в кресле, которое стояло в самом темном углу спальни. Он сидел, практически полностью утонув в тени высокой спинки, поэтому, наверное, я не заметила его в первые минуты после пробуждения.

— Что вы тут делаете? — пожалуй, даже слишком резко спросила, на всякий случай кинув на себя опасливый взгляд — все ли в порядке с моей одеждой.

Хвала небесам, платье за время недолгого сна не задралось до ушей. И то благо. Удостоверившись в этом, я как можно более грозно сдвинула брови и опять посмотрела на виера Норберга.

Он, по всей видимости, и не собирался отвечать на мой вопрос. Сидел и самым наглым образом молчал.

— Вам не кажется, что это неприлично? — еще более недовольным тоном осведомилась я. — Виер Норберг, вы нарушаете всяческие нормы и правила приличия!

И опять ни слова в ответ.

Это удивило меня. Что это с ним? Язык, что ли, проглотил?

— Виер Норберг, почему вы молчите? — резко спросила и вскочила с кровати.

Как и следовало ожидать, он вновь никак не отреагировал на мой вопрос.

Я недоуменно нахмурилась. А он, случаем, не спит? Его лица я при всем желании не могла увидеть — оно скрывалось в густой чернильной тени.

— Алекса? — В следующее мгновение в дверь осторожно поскреблись, и на пороге предстал Дариан.

При виде своего законного супруга я с нескрываемым облегчением вздохнула. Ну хоть у него узнаю, что происходит.

— Почему ты кричишь? — спросил Дариан и подошел ко мне. — С тобой все в порядке?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация