— Вы можете уточнить, — сказал, улыбаясь, Пуаро, — что это
происходит примерно в пол-второго. Это священное время обеда, и в этот час вся
Англия сидит за столом. Остров является частной собственностью. Значит, нет
никакого риска натолкнуться на любителей пикников. Постояльцы отеля иногда
бывают в бухте, но обычно это происходит после обеда, когда она освещена
солнцем. Когда же они хотят пообедать на траве, они не остаются на острове, а
отправляются на побережье, которое находится в нескольких милях отсюда…
— Я полностью разделяю ваше мнение, — отозвался Уэстон. —
Итак, Блатт причаливает в бухте и оставляет свой товар на том карнизе, который
мы видели в гроте. Кто-то из банды потом приходил за ним…
— Вы помните эту пару, которая зашла в отель пообедать в тот
день, когда было совершено преступление? — спросил Пуаро. — Я вполне могу
представить себе этих людей в роли «сборщиков». Они наверняка живут где-то
неподалеку и приезжают на остров Контрабандистов из Сент-Лу или еще
откуда-нибудь. Они заходят в отель, чтобы предупредить, что они собираются там
обедать, а перед этим отправляются на прогулку по острову. Они спускаются в
бухту, забирают коробку из-под бутербродов, кладут ее, например, в сумку дамы и
возвращаются в отель обедать. Они, конечно, запаздывают и приходят, скажем, без
десяти минут два… Но ведь им так понравилась прогулка, что они забыли
посмотреть на часы, вот они и пришли, когда все уже сидят за столом!
— Все действительно могло именно так и происходить, — сказал
Уэстон. — Что касается остального, то нам известно, что в среде торговцев
наркотиками шутить не любят. Если кто-то случайно обнаруживает то, что знать не
полагается, ему конец! Это, по-видимому, и произошло с миссис Маршалл. Очень
может быть, что Блатт отправился в то утро в бухту с целью оставить там товар.
И вот на ялике приплывает Арлена и видит, как он входит в грот с пакетом в
руке. Она начинает задавать ему вопросы. И, чтобы она не проговорилась, он
убивает ее, после чего уплывает на своем паруснике…
— Вы считаете, что убийца Блатт?
— Это единственная удовлетворяющая меня гипотеза.
Разумеется, не исключено и то, что Арлена уже была в курке махинаций Блатта,
что она ему это сказала и что ее убил один из его сообщников, предварительно
договорившись с ней о встрече под каким-то предлогом. Об этом надо подумать.
Поэтому я и хочу передать это дело моим коллегам из Скотланд Ярда. У них
намного больше возможностей установить связи Блатте с этой бандой…
Эркюль Пуаро молчал.
— Это разумное решение, не так ли? — спросил начальник полиции.
— Может быть, — задумчиво отозвался Пуаро. Уэстон хорошо
знал Пуаро.
— Пуаро, — сказал он, — у вас есть что-то на уме!
— Даже если это так, мне это ничего не дает: я ничего не
могу доказать.
— Я знаю, что у вас с Колгейтом другие взгляды на решение
этой проблемы. Они кажутся мне нереальными, хотя я и признаю, что доля истины в
них есть. Но будь хоть сто раз вы правы, это дело все же надо передать в
Скотланд Ярд! Ниточки от него тянутся слишком далеко, чтобы местная полиция
могла справиться с ним. Какого вы мнения на этот счет, Пуаро?
Пуаро казался глубоко погруженным в свои мысли.
— Так что же следует делать?
— Я знаю, чего бы мне хотелось, — медленно произнес Пуаро.
— Чего же?
— Мне бы хотелось организовать пикник.
Уэстон изумленно посмотрел на него.
Эркюль Пуаро улыбнулся…
Глава 12
— Пикник, мсье Пуаро? Да что вы такое придумали?
Эмили Брустер смотрела на Пуаро, словно спрашивая себя, не
потерял ли он голову.
Ничуть не обидевшись, он стал защищать свою идею.
— Вам мое предложение кажется абсурдным, а я, наоборот,
нахожу его отличным. Если мы хотим, чтобы наша жизнь вновь потекла по своему
нормальному руслу, нам нужно заняться нормальным, банальным, обыкновенным
времяпрепровождением. С другой стороны, я с удовольствием побываю в Дартмуре.
Погода стоит отличная, и эта прогулка вселит нам в сердце немного солнца. Так
помогите же мне уговорить остальных!
План Пуаро встретил неожиданный успех. Никто долго не колебался,
а многие сразу же пришли к выводу, что эта идея действительно была не так уж
плоха.
Мистеру Маршаллу ехать на пикник не предложили, так как он
уже давно собирался отправиться в этот день в Плимут. Мистер Блатт с
воодушевлением согласился и серьезно намеревался стать душой этой веселой
прогулки. Эмили Брустер, Редферны, Стефен Лейн, Гарднеры, которые отложили свой
отъезд на один день, чтобы принять участие в пикнике, Розамунда Дарнли и Линда
входили в число отправляющихся в путь.
С мисс Дарнли Пуаро был особенно красноречив. Он долго
настаивал на том, что Линде надо рассеяться, и под конец Розамунда дала себя
уговорить.
— Вы правы, — сказал она. — Эта ужасная история явилась
страшным ударом для бедной девочки, и она стала невероятно нервной!
— Это очень легко можно понять, — ответил Пуаро. — Но в ее
возрасте все быстро забывается. Уговорите ее поехать с нами. Я знаю, что вы на
это способны…
Майор Барри не поддался ни на какие уговоры: он не переносил
пикников.
— Я ненавижу таскать корзины, — заявил он, — и я отказываюсь
есть, сидя на земле. Вот если бы предложили мне хорошо накрытый стол, тогда да!
В десять часов все собрались у трех заказанных машин.
Шумливый и любезный мистер Блатт смешно подражал гиду.
— Сюда, леди и джентльмены, сюда! Мы отправляемся в Дартмур!
Вереск и черника, деревенская сметана и каторжники! Джентльмены, берите с собой
ваших супруг и тех, кто у вас занимает их место! Добро пожаловать всем
присутствующим! Красота пейзажей гарантирована! В дорогу! В дорогу!
В последний момент появилась Розамунда Дарнли. Она выглядела
удрученной.
— Линда не едет, — объявила она. — У нее страшно болит
голова.
Раздался хор протеста.
— На свежем воздухе ей станет лучше, — сказал Пуаро. —
Сходите за ней!
— Это бесполезно, — ответила молодая женщина. — Она легла в
постель и не изменит своего решения. Я дала ей таблетку аспирина.
Поколебавшись, она добавила:
— Я думаю, что мне лучше тоже остаться здесь!
— А вот этого, мадам, мы не потерпим! — вскричал мистер
Блатт, шутливо хватая ее под руку. — Такой знаменитый модельер, как вы, должен
входить в состав праздничной процессии. Вы не имеете права не принять в ней
участия. Я беру вас под арест и везу в Дартмур!