А поскольку вы стоите на плечах у гигантов, вы в состоянии быстро добиться результата. Не успев понять, что же вы на самом деле совершили, вы уже сообщаете о своем свершении, патентуете его и продаете. А у покупателя еще меньше сдерживающих факторов, чем у вас. Он просто покупает могущество, как любой другой товар, обеспечивающий ему комфорт. Ему и в голову не приходит, что это требует обучения и самодисциплины.
— Вы понимаете, о чем он говорит? — спросил Хэммонд.
Элли кивнула.
— А я не могу уловить смысл.
— Хорошо, я скажу совсем просто, — терпеливо проговорил Малкольм. — Каратист не убивает людей голыми руками. Он не позволяет себе в порыве гнева убить свою жену. Настоящий же убийца не признает дисциплины, у него нет тормозов, и он способен продать свою силу на субботней распродаже. Именно такого рода могущество дает нам наука. Вот почему вы решили, что создать Парк юрского периода проще простого.
— Но это было действительно просто! — заартачился Хэммонд.
— Тогда почему же все идет наперекосяк?
* * *
Джон Арнольд, у которого от напряжения кружилась голова, открыл дверь электростанции и вошел в темное помещение. — О Господи, да тут совсем черно!
Он должен был вообще-то раньше сообразить, что свет выключен. Арнольд почувствовал сквозняк: в здании было два подземных этажа. Так, нужно найти эстакаду... И надо быть поосторожней, чтобы не сломать себе шею.
Эстакада...
Он, как слепой, пробирался на ощупь, пока не понял, что это бесполезно. Надо как-то осветить помещение. Арнольд вернулся назад и приоткрыл дверь сантиметров на десять. Света стало достаточно. Но как удержать ее в таком положении? Арнольд решительно снял ботинок и всунул его в щель.
Он разглядел эстакаду и пошел по заржавленному железу. Обутая нога топала громко, босая ступала тихо. Но хотя бы не приходится тыкаться вслепую!.. Впереди показалась лестница, которая вела вниз, к генераторам. Еще десять метров...
И вдруг стало темно.
Свет померк.
Арнольд посмотрел назад и увидел, что велоцираптор закрыл собой дверной проем. Ящер наклонился и тщательно обнюхал ботинок.
Генри Ву мерял шагами комнату. Он нетерпеливо пробежался пальцами по клавиатуре, потрогал мониторы. Ву все время был в движении. Ему казалось, что он сойдет с ума от нервного напряжения.
Ву еще раз мысленно повторил, что ему предстоит сделать.
Действовать надо быстро. Сначала включится экран. Тогда нужно нажать...
— Ву! — раздалось, свистя, из рация. Ву схватил микрофон:
— Я слушаю!
— Ну как? Включилось наконец это проклятое электричество или нет? — Это был Малдун. Его голос звучал как-то странно глухо.
— Нет еще. — Ву улыбнулся, обрадовавшись, что Малдун жив.
— Я думаю, Арнольд пошел для этого в технический корпус. А что было потом, я не знаю.
— Где вы сейчас? — спросил Ву.
— Я заткнут.
— Что-что?
— Заткнут в чертову трубу, — объяснил Малдун. — И пользуюсь тут большим спросом.
* * *
«Веселенькое занятие — торчать затычкой в трубе!» — думал Малдун.
За гостиницей лежал штабель дренажных труб, и Малдун, как какая-то жалкая тварь, втиснулся задом в первую попавшуюся трубу. Там было тесновато, но зато его здесь не могли достать велоцирапторы.
По крайней мере, после того, как он отстрелил лапу первому голубчику, подошедшему к трубе. Раненый раптор, взвыв, отскочил, и остальные стали вести себя с тех пор гораздо почтительней. Малдун жалел только о том, что не дождался, пока в трубе появится морда мерзкой твари, а спустил курок раньше.
Но у него есть еще такая возможность, ведь вокруг трубы рыщут еще три или четыре хищника.
— Да, я пользуюсь большим спросом, — повторил Малдун в микрофон.
Ву спросил:
— А у Арнольда есть рация?
— По-моему, нет.
— Ладно, вы пока сидите тихо и ждите.
Малдун не успел разглядеть другого конца трубы: слишком быстро он в нее залез. Теперь же он плотно закрывал собой трубу, и оставалось только уповать на то, что с другой стороны она закупорена. Его не очень-то прельщала мысль, что одна из этих скотин начнет обгрызать его окорока.
Арнольд, пятясь, отступал по помосту. Велоцираптор шел вслед за ним, отставая не больше, чем на три метра, и углублялся в темноту. Арнольд слышал клацанье смертоносных когтей по железу. Но хищник двигался медленно. Арнольд знал, что ящер хорошо видит, однако решетчатый настил помоста, запах металла и смазки вынуждали раптора вести себя осторожно. В этой осторожности Арнольд видел свой единственный шанс. Если ему удастся добраться до лестницы и спуститься вниз на этаж...
Он был совершенно уверен, что велоцирапторы не умеют карабкаться по лестницам. Во всяком случае, по узким и крутым лестницам.
Арнольд глянул через плечо. До лестницы оставалось меньше метра.
Еще пара шагов...
Добрался! Схватившись за поручни, Арнольд повернулся спиной вперед и начал торопливо спускаться по почти вертикальному трапу. Наконец его ноги коснулись бетонного пола. Раптор, стоя на помосте метров на шесть выше него, заворчал в бессильной злобе.
«Не повезло тебе, приятель», — подумал Арнольд и повернулся. Он был уже совсем рядом от главного генератора. Еще несколько шагов — и можно будет увидеть его даже при таком тусклом освещении...
За спиной раздался глухой удар. Арнольд обернулся. Велоцираптор, пофыркивая, стоял на бетонном полу.
Он спрыгнул сверху!
Арнольд торопливо огляделся в поисках оружия, но был сбит с ног и ударился спиной об пол. Что-то тяжелое придавило его грудь, так что невозможно стало дышать, и он понял: ящер стоит на нем! И почувствовал, как огромные когти раздирают его тело. Смрадная пасть приближалась. Арнольд открыл рот и закричал...
Элли вслушивалась в доносившиеся звуки, держа рацию обеими руками. Еще двое костариканских рабочих добрались до гостиницы. Казалось, они знали, что здесь безопаснее. Но за последние несколько минут никто не объявился, и снаружи стало тише.
Малдун спросил по рации:
— Сколько это должно занять времени?
— Четыре-пять минут, — отозвался Ву.
— Что слышно о Дженнаро? Дженнаро нажал кнопку:
— Я здесь.
— Где, черт побери, «здесь»? — взревел Малдун.
— Я иду в технический корпус, — сообщил Дженнаро. — Пожелайте мне удачи.
* * *
Дженнаро притаился в кустах и прислушался. Прямо перед ним проходила обсаженная кустами дорожка, которая вела к гостевому центру. Дженнаро знал, что технический корпус расположен восточнее. В ветвях чирикали птицы. Над землей стлался легкий туман. Издалека, справа от Дженнаро, донесся рев велоцираптора. Дженнаро пересек дорожку и углубился в заросли. — Любите рисковать?