– Если говорить упрощенно, не вдаваясь в технические подробности, то магия шнура удержала ее от полного превращения в кровососа, – ответил Харольд. – Кроме того, шнур за ночь очистил ее кровь, и она теперь никогда вампиром не станет. Если желаете в этом убедиться, взгляните на ее шею.
Я подошел к слегка похрапывающей Гленде. Слюна, вытекшая во сне у нее изо рта, оставила на одеяле большое мокрое пятно. Я легонько повернул ее голову набок, чтобы разглядеть то место, на котором оставались следы зубов вампиров.
Там, где еще вчера шея была красной и воспаленной, остались всего лишь две едва заметные точки.
– Удивительно, – заметил я.
– Согласен, – сказал, подойдя ко мне, Ааз.
– Оставьте шнур на ней, и пусть она еще немного поспит, – произнес Харольд. – За это время ее организм частично восполнит вчерашнюю потерю крови.
Я посмотрел на Гленду. В этот момент мне было ее почти жалко. Почти. Однако вспомнив, как она навсегда бросила меня в чужом мире, я подавил в себе нарождающееся чувство жалости.
– Как вы провели ночь? – спросила у нашего хозяина Танда.
– Как обычно, – пожимая плечами, ответил тот. – Так, как я всегда провожу ночь в полнолуние вот уже много-много лет. Я превратился в корову, щипал траву и спал стоя. Даже вспоминать об этом не хочется.
– Ах вот как? – протянула Танда. – Так вы об этом хотели рассказать нам утром?
– Это всего лишь часть истории, – рассмеялся Харольд и, оглядевшись по сторонам, сказал: – Любопытная комнатка, не так ли?
– Мы почерпнули массу полезных сведений из этих книг, – сказал Ааз, и я обратил внимание на то, что мой наставник ни словом не обмолвился о карте на потолке. Мне тоже не хотелось о ней говорить.
Интересно, знал ли Харольд о существовании карты?
– Вот и отлично, – улыбнулся Харольд, – это позволит вам лучше понять, что произошло со мной и как мы дошли до жизни такой. Не лучше ли нам пройти на солнечный свет? – закончил он.
– А как быть с ней? – поинтересовался я, показывая на спящую Гленду.
– Она не проснется, пока на ней шнур, – пожал плечами Харольд. – Думаю, что здесь ей будет хорошо.
Возражать мы не стали и прошли вслед за хозяином в главную комнату.
Я был очень рад снова оказаться в светлом помещении. Особенно приятно это было после ночи тревожных раздумий в пыльном и темном зале. Признаться, в прошлом мне приходилось знавать и более приятные вечера.
– Не хотите ли что-нибудь съесть? – спросил Харольд, проходя в кухню.
– Все что угодно, кроме морковного сока, – ответил, улыбнувшись в мою сторону, Ааз.
– Вовсе не смешно, – буркнул я.
Харольд посмотрел на нас и пожал плечами, явно не понимая, о чем мы говорим.
– Я могу приготовить вам сандвич с холодной кониной, сандвич с огурцами или салат из свежих помидоров. Выбирайте. Да, кроме того, у меня есть вода и фруктовые соки.
– Вот это да! – восхитилась Танда. – Вы питаетесь гораздо лучше, чем весь остальной народ.
– Неужели?! – не скрывая изумления, спросил он. – Я так долго находился в этой комнате, что совершенно не знаю, что происходит в мире.
– Оно и к лучшему, – заметил я. – Однако в данный момент мне хотелось бы получить всего лишь стаканчик воды.
Ааз и Танда, тоже ограничившись водой, попросили Харольда побыстрее продолжить рассказ.
– Вы остановились на том месте, когда граф Жвачник и ваш народ пришли к соглашению о том, что на большую часть месяца вампиры станут превращаться в коров, – напомнил Ааз и поинтересовался: – Как этого удалось добиться?
– Вообще-то это сделал я, – ответил Харольд.
– Каким образом? – спросил Ааз, опередив меня на долю секунды.
– Потому что я нашел выход, понял, как улучшить положение моего народа и изменить наш мир в лучшую сторону.
– В таком случае вернемся к истокам, – сказала Танда. – Поведайте нам, как вы пришли к этому пониманию.
– Я познакомился с путешественницей по измерениям по имени Лейла. Когда она здесь появилась, я владел небольшим рестораном и баром неподалеку от замка. Лейла зашла в мое заведение, мы разговорились, она рассказала о жизни в других измерениях и предложила мне стать ее учеником. Ей казалось, что я обладаю очень высоким магическим потенциалом.
Я бросил взгляд на Ааза, но тот не обратил на меня внимания. Ааз ни разу не говорил, что я вообще обладаю каким-нибудь потенциалом, а я не осмеливался его спросить. Если бы я попробовал это сделать, то он сказал бы «нет» и рассмеялся бы мне в лицо. Или просто рассмеялся бы, ничего не сказав.
– Лейла взяла меня в путешествие по измерениям. Она познакомила меня с сотнями различных мест, обучила началам магии… и пала от рук убийцы.
По глазам Харольда я видел, что гибель Лейлы до сих пор причиняет ему душевную боль, хотя это печальное событие, насколько я понимаю, произошло много-много лет назад. Наверное, он ее очень любил.
– После того как ее не стало, я при помощи И-Скакуна вернулся сюда. Магический экран вокруг замка был очень прочен, и ни я, ни другие люди, ни вампиры Жвачника не могли в него проникнуть. Но поскольку я уже был немного знаком с магией, мне удалось снять защиту.
– Неполные знания могут нести с собой серьезную опасность, – заметил Ааз, глядя на меня.
Настала моя очередь не обращать на него внимания.
– Несомненно, – согласился Харольд и продолжил: – Я обосновался в этом помещении, обнаружил комнату, в которой вы провели ночь, и начал выяснять, что произошло с людьми. И чем больше я читал, тем более приходил к убеждению, что моя жизненная миссия состоит в спасении человечества и полном уничтожении вампиров.
– Иными словами, – вмешалась Танда, – вы снова развязали войну.
– Строго говоря, именно это я и сделал, – ответил Харольд.
– Ну и что же случилось? Почему вы не преуспели в своих благородных начинаниях? – поинтересовался Ааз.
– Потому что вернулся граф Жвачник.
– Что?! – изумился я. – Как?! Ведь ему к этому времени было много тысяч лет от роду.
– Да, это так, – ответил Харольд.
– Когда ты наконец поймешь, мой туповатый ученик, что могущественные вампиры, так же как и могущественные маги, живут много тысячелетий? – сурово глядя на меня, спросил Ааз.
– Ладно-ладно, – сказал я. – Продолжайте рассказ.
– По правде говоря, я в то время тоже не подозревал, что граф Жвачник еще жив, – сказал Харольд. – Поскольку я освободился от действия заклятия, не позволяющего выступать против коров, я начал собирать силы сопротивления. В конце концов мне удалось сколотить отряд, я снял с них заклятие, и мы приступили к планированию военных действий. Когда численность отряда достигла пятидесяти человек и мы все обучились кавалерийскому делу, начался отлов коров и их истребление.