Книга Беглецы. Неземное сияние, страница 25. Автор книги Блейк Крауч

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Беглецы. Неземное сияние»

Cтраница 25

Джек с трудом поднялся на ноги и подошел к жене.

– У тебя серьезное ранение, – сказала она.

Он кивнул, и они зашагали к «Роверу» и «Ф-150».

– Мне нужно осмотреть твое плечо, – продолжила Ди. – Как ты думаешь, пуля все еще там, или…

– Она там, – коротко ответил ее муж.

Они подошли к машинам.

– Было бы неплохо взять грузовичок. У него хотя бы есть стекла, – сказала Ди.

– Мы возьмем бензин, – покачал головой Джек.

– Ты взял с собой шланг из дома Ширардов?

– Да.

Наоми устроилась на заднем сиденье «Лендровера»; она обнимала брата и что-то шептала ему на ухо.

– Дай мне канистры, которые лежат позади тебя, – попросил ее отец.

Под слоями пыли «Ф-150» оказался серебристо-черным. Джек распахнул правой рукой дверь со стороны пассажирского сиденья и сел в машину. Здесь пахло лосьоном для загара. На полу валялся мусор – пустые коробки от патронов, бутылки от молока и сотни стреляных гильз.

Джек вытащил ключ из зажигания, выбрался наружу и открыл крышку бака.

– Сколько там осталось? – спросила Ди.

– Я не посмотрел на щиток. – Он взял у нее шланг и засунул его в топливный бак. – Где канистра?

– У тебя за спиной.

Колклу почувствовал, как по его левому бедру стекает струйка, и ему стало интересно, сколько же крови он потерял.

– Ты как, Джек? – нервно спросила его жена.

– Ничего, только… у меня слегка кружится голова.

– Давай я помогу!

– Я уже все сделал. Только отвинти крышку.

– Готово.

– Хорошо.

Мужчина поднес шланг к губам, и тут раздавшийся из пикапа голос развеял туман в его голове:

– Восемьдесят пятый, ответь.

В отделении для перчаток Джек нашел портативную рацию.

– Восемьдесят пятый и восемьдесят четвертый, все от шестьдесят восьмого до семьдесят первого возвращаются к вам, чтобы проверить, как вы. Если вы уже в пути, сообщите, – послышался из нее все тот же голос.

Колклу нажал кнопку передачи:

– Мы в пути.

Но внезапно из рации послышался другой голос, почти шепот:

– Это восемьдесят четвертый… о, господи… пришлите помощь… пожалуйста!

– Я не понял? – отозвался первый голос.

Джек бросил рацию и вылез из грузовичка:

– Это был водитель джипа. Нам нужно уезжать.

– Без бензина? – охнула Ди.

– У нас нет времени.

Джек, покачиваясь, подошел к «Роверу», распахнул дверцу и скользнул за руль.

– Нам необходим бензин, Джек. У нас осталось меньше четверти бака… – метнулась за ним супруга.

– Они послали сюда четыре машины, – объяснил ей мужчина. – Бензин нам не поможет, если мы умрем.

Ди подбежала к «Форду», схватила шланг и пустые канистры, бросила все в багажник «Ровера» и захлопнула крышку.

– За руль сяду я, – сказала она мужу.

– Почему? – вскинулся тот.

– Ты не в состоянии вести машину.

Она была права – левый ботинок Джека уже наполнился кровью. Он перебрался на пассажирское сиденье, а Ди села за руль, захлопнула дверцу и завела двигатель.

– Наоми, пристегнись сама и не забудь про Коула, – скомандовала она детям.

– Поехали, к чертовой матери! – крикнул Джек.

Они снова покатили через пустыню, и мужчина прислонился к двери, стараясь сосредоточиться на окружающем пейзаже и отвлечься от горящего огнем плеча. Боль усиливалась, его тошнило… Должно быть, он застонал.

– Папа? – позвала его Наоми.

– Все нормально, милая.

Потом Джек закрыл глаза, и мир вокруг него начал отчаянно вращаться. Он отключился на некоторое время, но голос Ди вернул его к действительности, и мужчина сел прямо. Микроскопические точки пульсировали повсюду перед его глазами, словно черные звезды.

– Бинокль, – сказала миссис Колклу. – Ты можешь посмотреть на автостраду?

Она положила бинокль мужу на колени, и он поднес его к глазам. Прошло несколько секунд, прежде чем ему удалось настроить изображение.

Солнце поблескивало на ветровых стеклах – сомнений быть не могло.

– Они едут, – сказал Джек, – но все еще довольно далеко. Может быть, до них пара миль.

Ди свернула на шоссе, и бесконечная тряска прекратилась.

– И не пытайся экономить бензин, постепенно набирая скорость, – велел Колклу. – Педаль в пол; нам нужно проваливать отсюда, и как можно быстрее!

Двигатель подозрительно шумел, когда они мчались на север, а Джек изо всех сил старался не наклоняться вперед и не смотреть на топливомер: одна только мысль о движении вызывала у него тошноту.

– Как дела с бензином? – спросил он наконец.

– Осталось немногим меньше четверти, – отозвалась Ди.

– Как быстро мы едем?

– Восемьдесят пять.

Джек открыл глаза и посмотрел в ветровое стекло – пустыня на западе, зазубренные горы на востоке. Он начал понимать жестокую истину: их пятидневное бегство подходит к концу. Бензин закончится на шоссе, потом появятся четыре пикапа, и его семье придет конец. Глаза Джека наполнились слезами, и он отвернулся, чтобы Ди их не заметила.


Запах дыма заставил его приподнять голову:

– Где мы?

– В Пайндейле.

Маленький городок был сожжен. На главной улице с ресторанами и барами стояли брошенные автомобили и валялся мусор от разграбленных магазинов. Рядом с центром, вдоль тротуара, сидели в ковбойских шляпах мертвецы, похожие на горгулий. Все тела были сожжены, и некоторые из них еще дымились.

– Минуту назад зажегся индикатор, показывающий, что бензин заканчивается, – сообщила Ди.

– Мы же знали, что так будет, – вздохнул ее муж.

– Как ты?

– Держусь.

– Тебе нужно прижать рану, Джек, чтобы остановить кровотечение.

Они миновали клубы дыма, и Ди снова нажала на педаль газа. Над ними сияло синее бездонное небо, равнодушно глядящее на мир внизу.

Джек выпрямился и посмотрел назад между сиденьями, но ничего не смог разглядеть через закрывавший багажник пластик.

– Мне не нравится, что мы не видим дорогу у нас за спиной, – сказал он. – Остановись у обочины.

Они отъехали на три мили от Пайндейла, Ди свернула с шоссе, и Джек, покачиваясь, выбрался из «Ровера». Еще до того, как он поднял бинокль, послышался шум двигателей, который прозвучал для него, как вой пикирующего бомбардировщика. Водители гнали свои машины на пределе возможностей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация