Гарри на удивление равнодушно пожал плечами и потянулся к пряжке пояса.
— Нет! — испуганно дернувшись, взвизгнул Джейсон.
Но Гарри, не обратив на это внимания, спокойно расстегнул пряжку. Пояс легко отделился от талии Джейсона и повис в руке Гарри. Тот распрямился и поднял его, держа на отлете, как пойманную змею.
Джейсон обескураженно хлопал глазами.
— Но ведь он должен был взорваться, если его снять! — воскликнул он.
— Кто это тебе сказал? — спокойно спросил Гарри.
— Халид.
— Он соврал.
— Значит, я мог снять его в любой момент? — спросил мальчик, дрожа всем телом.
Казалось, эта мысль взволновала его гораздо сильнее, чем то, что он мог взорваться.
— Ага, — кивнул Гарри, — только радоваться рано. — Он указал на цифру «1», появившуюся на панели. — Малышка еще тикает.
Бен выхватил пояс из его руки.
— Все — в заднюю часть здания! — крикнул он. — А я зашвырну это подальше!
Бен кинулся к входной двери, а Гарри вытолкал всех в коридор.
— Только кидай не по-девчачьи, — крикнул он вслед Бену, — а то убежать не успеешь!
Бен выскочил наружу и отбежал на несколько футов от здания, чтобы как следует размахнуться. И как только он занес руку назад, на сцене появился Крошка Тим.
Несмотря на свои раны, ящер одним прыжком преодолел десять футов и выскочил на тропинку перед Беном, загородил ему путь вперед. Опустив голову и угрожающе шипя, он пошел на человека.
Бен схватился за кобуру, но она оказалась пустой. Он оставил пистолет в здании.
Крошка Тим, словно сообразив, что к чему, широко открыл пасть и издал торжествующий рев.
— На, подавись! — крикнул Бен и швырнул пояс прямо в пасть ящера, затем развернулся и бросился наутек. Оглянувшись на бегу, он успел увидеть, что Крошка Тим, рыча от ярости, передней лапой выковыривает пояс, зацепившийся за его длинные и острые клыки.
«Приятного аппетита, образина!» — успел подумать он, а затем нырнул в разбитую дверь. И в тот же миг за его спиной грохнул взрыв. Бену показалось, что позади него обрушилась вся Вселенная. Ударная волна подхватила его, пронесла по коридору и швырнула на пол, сверху посыпалась штукатурка. Бен лежал, распластавшись, как морская звезда, задыхаясь от бега и удушливого дыма, потянувшегося через дверной проход снаружи.
Рядом с ним возникло лицо Джейсона.
— Бен, ты цел?
Вместо ответа он застонал.
Возле него присел Гарри.
— Ну-ка пусти, — отодвинул он мальчика, — дай мне на него взглянуть.
Бен перевернулся, встал на четвереньки и закашлялся. Низ его шеи горел, словно в огне, плечо, которое он, очевидно, вывихнул еще раньше, перебираясь через пропасть, болело, как будто по нему проехался бульдозер, но главное, он был жив. Повернув голову, он посмотрел на встревоженное лицо Джейсона и хрипло проговорил:
— Когда мы выберемся из этой заварухи, я куплю тебе подтяжки. Никаких больше ремней и поясов!
* * *
Когда прогремел взрыв, Халид понял, что Линда окончательно пала духом и сломлена. Это читалось в ее глазах.
Она возилась с последним таймером, стараясь не смотреть на часы, но зная, что время, отведенное Джейсону, истекает. В спешке она перепутала два провода и по ошибке едва не активировала заряд. Халид как раз исправлял ее ошибку, когда раздался взрыв. После того как его грохот утих, Линда подняла глаза на египтянина.
— Эх черт, не успели! — лицемерно проговорил Халид.
На самом деле он с самого начала не собирался дезактивировать бомбу и оставлять мальчишку в живых. Халид посмотрел на Линду, ожидая, что она сорвется: разрыдается, начнет кричать, возможно, даже бросится на него. Но ничего этого не произошло. Она просто смотрела на него мертвыми глазами. Женщина, которая оставила всякую надежду и сдалась.
Отличная новость. Сейчас был не самый подходящий момент, чтобы собирать ее по частям. Она училась, и это хорошо. Солнце пустыни безжалостно сжигает тех, кто не умеет быть расторопным и держать себя в руках.
Халид важно кивнул головой.
— Давай закончим наше дело.
Линда повернулась и посмотрела на облако дыма взрыва, поднимавшееся в отдалении.
— Не получилось, — лишенным эмоций голосом произнесла она.
— Что?
Халид положил отвертку, которую держал в руках.
Линда подняла налитую свинцом руку и указала туда, где медленно рассеивался дым.
— Колонна… Джейсон был привязан к ней. Но она цела…
Халид выпрямился и посмотрел в ту сторону. Женщина не ошиблась: колонна была целехонька. Но как такое возможно?
Египтянин непонимающим взглядом смотрел на облако дыма. Что-то пошло не так. Взрыв произошел чуть западнее колонны.
— Мальчишка, должно быть, сумел каким-то образом избавиться от веревки и отошел от колонны.
Слова египтянина на мгновение зажгли в ее душе огонек надежды, однако он сразу же погас. Женщина ссутулилась, понимая, что, где бы ни произошел взрыв — рядом с колонной или поодаль от нее, — он все-таки случился.
— Идем! — приказал Халид, взял ее за руку и повел прочь.
Она не спорила и не сопротивлялась.
35
Бен сидел на кожаном диване в кабинете Блейкли, массируя вывихнутое плечо. Несколько минут назад Гарри вправил его, и это было довольно болезненно. Джейсон, еще не успев до конца оправиться от пережитого шока, сидел рядом с ним и колотил пяткой по дивану. Он только что закончил пересказывать взрослым все, что случилось с ним до того момента, когда Бен нашел его привязанным к колонне.
Сэнди устроилась на стуле за письменным столом Блейкли и накручивала на палец локон волос. Под ее глазами залегли глубокие тени.
— Бедный доктор Блейкли! — пробормотала она.
Бен хмуро кивнул. Он сейчас корил себя за то, что скверно думал о руководителе этой кровавой экспедиции. Бедняга не заслужил такой ужасной смерти.
Наконец в дверях кабинета появился Гарри.
— Пойдем, Бен. У меня все готово.
— Слава богу!
В мозгу Бена огненным клеймом горел предсмертный призыв Мо'амбы торопиться, и поэтому вынужденное ожидание казалось ему мучительнее любого другого испытания. Однако Гарри настоял на том, чтобы Бен хоть немного отдохнул, пока сам он организует для него более быстрый и легкий способ добраться до Эшли.
Бен рывком поднялся с дивана, сморщившись от боли, пронзившей плечо.
— Давай показывай, что ты там придумал, — сказал он.