Книга Пещера, страница 39. Автор книги Джеймс Роллинс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пещера»

Cтраница 39

Воровато оглядевшись, Джейсон задумался: а не испытать ли эту крошку прямо сейчас? Однако в этот момент из-за угла вышел какой-то ученый в белом халате и направился в его сторону. Джейсон поспешно сунул шутиху обратно, рассудив, что лучше он бабахнет ею после возвращения в Штаты. Если мама прознает об этом сокровище… Нет, лучше не торопиться.

Он застегнул сумку, так и не решив, как лучше убить свободное время.

Встав с крыльца и переложив сумку в другую руку, Джейсон направился прочь от спортзала. Завернув за угол, он наткнулся на группу военных. На груди у одного было навешано столько всяких медалей, что обычному человеку пришлось бы, наверное, ходить с костылями, но этот держался молодцом. Сняв фуражку, военный вытер мокрый лоб.

— Уф! У вас тут всегда такая жарища?

— Дело не в жаре, а во влажности, — ответил один из сопровождающих.

— Нет, в жаре! — упрямо настаивал орденоносец.

— Да, господин адмирал, конечно.

Глубоко впечатленный тем, что этот человек умеет нагонять на подчиненных такой страх, Джейсон застыл как вкопанный.

— Ну и где этот ваш Блейкли? — недовольным тоном спросил адмирал, снова надевая фуражку.

— Сюда, сэр, — раболепно пробормотал лейтенант и повел флотоводца дальше.

«Ух ты! — подумал Джейсон. — Да тут происходит что-то необычное!» Выглянув из-за угла, он увидел, что военные скрылись в одной из блочных построек. Джейсон знал: в этом здании расположен центр связи. Он уже трижды был там, когда по утрам ему разрешали три минуты поговорить с мамой. Обычно во время этих разговоров мама допрашивала его о том, хорошо ли он себя ведет и слушается ли своих «нянек». Джейсон со вздохом подумал о том, что хорошо бы снова услышать ее голос, пусть даже сквозь шум помех.

Почесав ухо, мальчик стал размышлять о том, что могло понадобиться этому вояке от доктора Блейкли. Возможно, ему удастся это выяснить. Мама терпеть не могла, когда он подслушивал, но ведь это было так увлекательно! Интереснее, чем любая игра в шпионов. Кроме того, не исключено, что ему удастся узнать какие-нибудь новости про маму.

Мальчик завернул за угол и подкрался к двери. Поблизости никого не было. Сэнди, секретарши, тоже не оказалось за ее рабочим столом. Вот это удача! Джейсон скользнул внутрь, но стоило ему оказаться у двери, ведущей в главный коридор, как она распахнулась. На пороге стояла Сэнди с наполовину пустым кофейником.

— А, Джейсон! — сказала она, широко улыбнувшись и заправив за ухо выбившуюся прядь светлых волос. — Я и не слышала, как ты вошел!

Джейсон прикусил губу и отступил на шаг назад, готовый ретироваться.

— Я… — Он смущенно кашлянул. — Я только хотел кое-что сказать доктору Блейкли.

Девушка поставила кофейник на кофеварку и положила в него новый бумажный фильтр.

— Прости, но мистер Блейкли сейчас занят. Если хочешь, скажи мне, а я ему передам.

— Нет, спасибо. Видите ли, — он заговорщически округлил глаза, — это очень личное.

Подыгрывая мальчику, девушка тоже напустила на себя таинственный вид и прошептала:

— Тогда садись и подожди, пока он освободится.

Джейсон кивнул, понимая, что его миссия провалена. Может, лучше сказать, что он зайдет позже, и уйти? В сложившейся ситуации это было бы наиболее мудрым решением, но его губы словно по собственной воле проговорили:

— Можно мне зайти в туалет?

— Разумеется, милый. Вон в ту дверь и налево.

Все это Джейсон знал и без нее и именно поэтому попросился в сортир. Тот был расположен как раз рядом с комнатой радиосвязи.

— Спасибо, — поблагодарил Джейсон и направился к двери.

Сэнди подняла на него взгляд от клавиатуры компьютера и подмигнула.

Затаив дыхание, Джейсон вышел в коридор. Его кроссовки противно скрипели на линолеуме, но тут никого не было, и лишь из-за дверей доносилось жужжание чьих-то голосов. На цыпочках мальчик крался по коридору, стараясь производить как можно меньше шума. Наконец он дошел до двери, ведущей в комнату радиосвязи. Джейсон застыл и стал прислушиваться. Изнутри доносился голос доктора Блейкли — сухой и раздраженный:

— А за каким чертом, по-вашему, мне понадобилась эта сеть связи? Вам прекрасно известно, что там, внизу, существует некая опасность, суть которой нам пока неизвестна! Мы должны…

— Как бы то ни было, — перебил его голос адмирала, — ваша команда запоздала с вечерним сеансом связи всего на час. Я думаю, объявлять тревогу было преждевременным шагом.

— Если бы это было возможно, Майклсон не опоздал бы с выходом на связь ни на секунду!

— Отношение майора к этой миссии носит слишком личный характер. Вам вообще не стоило отпускать его туда.

— Мы уже обсуждали с вами этот вопрос. Что сделано, то сделано, а теперь я хотел бы знать, что вы намереваетесь предпринять в связи со сложившейся ситуацией.

— Ничего.

Из комнаты донесся громкий стук, словно кто-то изо всей силы треснул кулаком по столу или стене.

— Слушайте, вы! Датчики движения буквально взбесились! Вчера в четвертом секторе пропал еще один человек, а теперь моя команда не вышла на связь! Чего вы медлите? Собираетесь сидеть и дожидаться, пока исчезнет еще кто-то?

В словах, которые прозвучали вслед за этим, слышался такой антарктический холод, что у Джейсона побежали мурашки по коже.

— Задание, с которым меня направил сюда Вашингтон, заключается в том, чтобы я выяснил, способны ли вы и дальше осуществлять руководство. Вы облегчили мне его выполнение. С этой минуты вы отстраняетесь от своих обязанностей.

После короткой паузы на адмирала обрушился поток возмущенных слов:

— Вы, мерзавцы, давно это задумали, верно? Вы никогда не рассматривали этот проект как гражданский. Когда же тупоголовые вояки решили отобрать у меня базу? После того, как пропала первая экспедиция? Или с самого начала?

Последовала мертвая тишина, а затем, раньше чем Джейсон успел что-либо предпринять, дверь распахнулась, и из комнаты выскочил растрепанный доктор Блейкли, налетев прямо на мальчика и сбив его с ног.

— Джейсон?

— Я… я… я…

— Что ты здесь делаешь?

— Я хотел… я думал…

— Ладно! — Блейкли наклонился и помог мальчику встать. — Идем!

Подталкиваемый к двери, Джейсон шел на негнущихся ногах.

— Что случилось? — дрожащим голосом спросил он. — С моей мамой все в порядке?

Проигнорировав его вопрос, ученый озабоченно проговорил:

— Я должен отвести тебя в безопасное место! Мне вообще не нужно было соглашаться на то, чтобы мать везла тебя сюда!

В коридор вышел адмирал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация