— И что это означает? — спросила Мэгги.
Сэм пожал плечами и улыбнулся ей одной из своих снисходительных улыбочек.
— Я что, похож на римлянина?
— О боже мой! — воскликнул Филипп, привлекая внимание Мэгги и Сэма.
Аспирант вскочил. Тряпка упала с его лица на колени.
Сэм опустил лупу.
— Что такое?
— Последняя часть переводится так: «Мы оставляем эту гробницу небесам. Да не потревожат ее никогда».
В палатку вошел Ральф, держа в руках сразу четыре кружки.
— Кто хочет кофе? — Заметив, что все застыли с округлившимися от удивления глазами, он остановился. — Что случилось?
Сэм первым оказался способным что-то ответить.
— Может, вместо этого откроем шампанское? Предлагаю тост за конкистадоров, защитивших наши будущие находки.
— Что? — недоуменно переспросил Ральф.
Следующим заговорил Норман, и в его голосе чувствовалось сдерживаемое волнение.
— Мистер Айзексон, наша гробница может оказаться нетронутой!
— Откуда вы взяли?
Мэгги подняла одну из прорисовок и протянула ее Ральфу.
— Ей-богу, как тут не полюбить латынь!
Сэм едва справлялся с волнением, ожидая, когда компьютер через спутник соединится с сайтом университета. Вместе с другими студентами он сидел в палатке связи, защищавшей чувствительные приборы от влажных джунглей благодаря специальной конструкции и пропитке.
В сотый раз Сэм посмотрел на часы. До десяти — времени, когда он или Филипп докладывали профессору о своих успехах в раскопках, — оставалось еще две минуты. В тот вечер у него впервые имелась для дяди необыкновенная новость. Когда наладили связь, пальцы Сэма быстро забегали по клавиатуре. Установленная над монитором маленькая камера мигнула красным глазом. Спутниковую видеосвязь подарило группе Национальное географическое общество.
— Всем улыбаться, — приказал Сэм, закончив набирать адрес дяди.
Компьютер тихонько загудел, добиваясь соединения, и в верхнем правом углу появилось подрагивающее изображение Генри. Сэм нажал несколько клавиш — изображение заполнило собой весь экран. Внешний видеосигнал оставался неустойчивым. Когда дядя Сэма в знак приветствия помахал рукой, его пальцы на мгновение застыли перед лицом.
Сэм придвинул микрофон ближе.
— Привет, док.
Дядя Хэнк улыбнулся.
— Вижу, что сегодня все в сборе. Наверное, у вас для меня что-то есть.
От не сходящей с губ широкой улыбки у Сэма уже устали мышцы, но он не собирался так легко сдаваться.
— Сначала расскажи нам о мумии. Вчера ты говорил, что компьютерная томография назначена на утро. Как успехи? — Едва заметив, как помрачнел дядя, Сэм пожалел, что спросил. Даже на расстоянии в три тысячи миль он понял, что у старика плохие новости, и убрал с лица улыбку. — Что-нибудь случилось? — спросил он уже серьезнее.
Генри покачал головой — движения на экране снова смазались, однако речь звучала плавно.
— Мы не ошиблись, посчитав, что это не мумия инка, — начал профессор. — К сожалению, это европеец.
— Что?
Изумление Сэма разделили все остальные.
Генри поднял подрагивавшую руку.
— Насколько я могу судить, он был доминиканским священником, вероятно монахом.
Мэгги наклонилась к микрофону.
— Значит, инки мумифицировали одного из своих заклятых врагов — служителя чужого бога?
— Понимаю, необычно. Я планирую провести здесь небольшое исследование и посмотреть, нельзя ли до отъезда проследить историю этого монаха. Хотя и не доказательство моей теории, но все же довольно интересное развитие событий.
— Особенно в свете нашей недавней находки, — добавил Сэм.
— Какой находки? — поинтересовался Генри.
Сэм рассказал об обнаружении запечатанной двери и латинских письменах. К концу его описания Генри закивал.
— Выходит, конкистадоры все-таки отыскали поселение. — Он медленно снял очки и потер вмятинки от них на носу. Следующие слова профессора больше походили на размышления вслух. — Но что же произошло здесь пятьсот лет назад? Должно быть, ответ находится за дверью.
Сэм почти улавливал напряженную работу его мозга.
Филипп схватил микрофон.
— Нам открыть завтра дверь?
Прежде чем дядя успел ответить, аспиранта перебил Сэм:
— Конечно нет. По-моему, следует подождать, когда вернется док. Если это значительная находка, для ее исследования, я думаю, нам понадобятся его опыт и знания.
Филипп покраснел.
— Я вполне мог бы справиться.
— Ты не можешь справиться даже...
Генри решительно вмешался в разговор:
— Мистер Сайкс прав, Сэм. Открывайте дверь завтра же. То, что спрятано за запечатанным порталом, поможет моим исследованиям здесь, в Штатах. — Взгляд профессора переходил с одного лица на другое. — И я доверяю не только Филиппу. Я рассчитываю, что вы все будете действовать так, как я вас учил: осторожно и самым тщательным образом.
Несмотря на последние слова, Сэм заметил на лице Филиппа злорадство. Теперь задавака из Гарварда станет просто невыносим. Пальцы Сэма со злостью впились в край стола. Однако молодой человек не посмел спорить с дядей.
— Сэм, — продолжал тот сурово, — я хочу сказать тебе пару слов с глазу на глаз. Остальным пора на боковую. Сегодня у вас был долгий день.
Студенты вразнобой пробормотали «до свидания» и побрели к выходу.
Из палатки вслед им донесся голос Генри:
— Молодцы, ребята!
Сэм наблюдал, как другие выходят на улицу. Последним покинул палатку Филипп, не преминув выдавить торжествующую улыбку. Рука Сэма сжалась в кулак.
— Сэм, — негромко спросил его дядя, — все ушли?
С усилием разжав руку, Сэм снова посмотрел в камеру.
— Да, дядя Хэнк, — ответил юноша, стараясь говорить непринужденно.
— Я знаю, Филипп кого угодно достанет. Однако голова у него работает. Если Филипп дорастет до своего отца хотя бы наполовину, выйдет отличный археолог. Так что будь к нему снисходительней.
— Если ты так хочешь...
— Хочу. — Генри придвинул стул к компьютеру. Нечеткое изображение профессора на экране укрупнилось. — Теперь о причине разговора с тобой наедине... Хотя я поддержал Филиппа, завтра мне нужно, чтобы ты стал моими глазами и ушами. В раскопках у тебя гораздо больше опыта, чем у него, и я рассчитываю, что ты поможешь направить Филиппа в нужное русло.
Сэм не сдержал стона.