Ключевая операция с участием «Калипсо» должна была происходить ночью, поэтому нельзя полагаться на спутниковые данные. Разве что есть запись того, что происходило в этом районе, сделанная с помощью инфракрасных датчиков… Сяопин почувствовал прилив возбуждения, дыхание его участилось. Он ощущал себя гончей, учуявшей запах свежей крови. Когда в ответ на его команду компьютер воспроизвел инфракрасное изображение Восточно-Китайского моря вдоль тридцатой параллели, он сразу понял, что нашел недостающее звено.
На снимке был четко виден большой объект, формой похожий на торпеду, отходящий от «Калипсо» и направляющийся к китайскому берегу. Но адмирала озадачили два странных факта, понять которые он не мог. Большую часть пути траектория носителя была прямолинейной, но потом в какой-то момент ненадолго изменялась, превращаясь в неправильную ломаную линию. Другая странность — крайне медленное движение носителя. По скорости он был несравним ни с одной известной адмиралу ракетой или торпедой.
Сяопин чувствовал некоторое замешательство и в то же время торжество. Поспешно включив горячую линию своего головидеофона, он вызвал Хуан-Чу, председателя Китайской коммунистической партии и главнокомандующего вооруженными силами.
— Хуан, у меня есть для тебя невероятная новость, — гордо объявил адмирал. — Я только что выяснил, что чжоушаньская катастрофа — не случайность, а диверсия американцев!
Эта новость была столь важна, что адмирал позволил себе обратиться к председателю запросто, что нечасто бывало при их обычном официальном общении.
— Мои военные специалисты не докладывали мне ничего подобного. Они проанализировали все данные радаров, образцы радиоактивности и многое другое и не нашли ничего подозрительного, — холодно ответил Хуан-Чу. Его покоробило нарушение партийного этикета.
— Пусть посмотрят данные инфракрасной съемки со спутника. Там явно виден объект, выпущенный с американского корабля «Калипсо» и направляющийся к архипелагу Чжоушань, — твердо произнес адмирал. — Есть, правда, некоторые вопросы, которые предстоит прояснить. Этот объект шел на необычно малой скорости — около двадцати миль в час — и на короткий промежуток времени нарушил свой линейный курс и начал двигаться беспорядочными зигзагами.
— Американская ядерная торпеда, ползущая со скоростью двадцать миль в час и меняющая курс на беспорядочные зигзаги? Ты серьезно? Может, ты пьян? — насмешливо спросил Хуан-Чу.
— Я полагал, ты знаешь меня лучше. Разве похоже, что я шучу? Я прав и докажу это! — не сдавался адмирал. — Я позвоню снова, когда у меня будут все факты, — сказал Сяопин и отключил связь.
«Круглый идиот, ни капли воображения!» — разрядил он свой гнев, недовольный реакцией председателя. Но тут же вспомнил, что у него самого нет ни малейшего представления, как объяснить загадочное открытие. Он закурил еще одну сигарету и вернулся к компьютеру, чтобы продолжить расследование.
Крылья смерти
— Я вызвал тебя, потому что мы стоим перед лицом серьезного политического кризиса, — вместо приветствия заявил Генри Фабинг Крэйгу Энрайту. — Мы получили срочное послание из Вашингтона, — добавил он со значительным видом. — Если передать его содержание в двух словах, китайцы учуяли в чжоушаньском инциденте что-то неладное. Очевидно, тайфун не обеспечил ожидаемого прикрытия.
— Они все поняли? — спросил Энрайт.
— Не думаю, — ответил Фабинг. — Похоже, они не знают точно, что произошло, но сильно подозревают, что это была диверсия, к которой причастны США. В своем расследовании они уже упоминали странный курс «Калипсо» — корабль приблизился к месту катастрофы, повернул под прямым углом и поспешно удалился.
— Понимаю ваше беспокойство, — сказал Энрайт, оценивая серьезность ситуации.
— Это еще не все, — продолжал Фабинг. — Есть и много другого! Арабы явно подозревают, что ЦРУ приложило руку к убийствам нескольких их влиятельных лидеров.
— Вы имеете в виду пластиковые бомбы, доставляемые крысами? — спросил Энрайт.
Это было одно из заданий Энрайта: развив первоначальный замысел Роберта, создать серию дистанционно управляемых грызунов. Потом их можно было программировать и направлять на разные стратегические объекты, к которым обычными способами подобраться было трудно. Эти животные оказались особенно полезны в операциях по устранению конкретных людей, там где нужно было обойтись без особых разрушений.
— Ты добился успеха, вот в чем дело! — подтвердил Фабинг. — Говорят и о некоторых других прицельных акциях. Не думаю, что они и здесь вычислили что-то конкретное, но у них возникли серьезные подозрения. Слишком уж много было таких акций, и все они построены по одной узнаваемой схеме. Этого наверняка достаточно, чтобы подтолкнуть арабов к решительным действиям.
— И что же они собираются предпринять? — осведомился Энрайт.
— Есть достоверная информация, что китайцы заключили тайный союз с арабскими странами, — сказал Фабинг мрачно. — Главная цель этого сговора — координировать совместную террористическую деятельность против Соединенных Штатов.
— Китайцы и арабы? Что за невероятная коалиция! — изумился Энрайт. — Не зря говорят: «Враг моего врага — мой друг».
— Ключевые фигуры этой новой инициативы собираются провести секретное совещание на вилле на окраине Гонконга, чтобы выработать совместную стратегию тайных терактов, субсидируемых правительствами стран-участниц, — продолжал Фабинг. — Они планируют использовать ядерные устройства, чтобы нанести удары по различным стратегическим целям на территории Соединенных Штатов. Это будет их ответом на наши тайные диверсии. Можно представить, какие катастрофические последствия нас ожидают. Вашингтон требует, чтобы мы немедленно приняли упреждающие меры.
Понимая, что для решения проблеы такого масштаба нужен нетривиальный подход, Энрайт спросил:
— Какие упреждающие меры они имеют в виду?
— Нам известно время и место встречи. В назначенный час все главные действующие лица соберутся в одном зале. Вот примерный список участников. Судя по фамилиям, это встреча исключительной важности. Люди в Вашингтоне требуют, чтобы мы разработали план радикальной атаки, используя ресурсы проекта Немезида.
— Для такой операции понадобится правдоподобная легенда, причем желательно хорошая, — сказал Энрайт. — Такой комбинированный удар по арабским и китайским лидерам запросто может привести к мировой войне. Есть у них подходящие козлы отпущения?
— Я задал тот же вопрос, — ответил Фабинг. — Конечно, в таком деле крайне важно найти правдоподобное объяснение. Люди в Вашингтоне работают над этим, у них есть кое-какие идеи. Недавно китайское правительство провело в Гонконге крупную операцию против организованной преступности. Можно постараться обставить дело так, чтобы все выглядело как возмездие китайской мафии за эту облаву.
— Сколько времени у нас на подготовку? — спросил Энрайт.
— Совещание состоится через неделю, так что времени в обрез, — сказал Фабинг. — Справишься, Крэйг?