Обратно в Эр-Рияд я вылетел 15 февраля, а на следующий день вернулся в Джидду. Так начался второй этап моего путешествия, во время которого мне предстояло обследовать район Мекки.
Затем, 17 февраля, я на сутки заехал в Та'иф и посетил мечеть, построенную на том месте, где во время осады Та'ифа находился мусульманский лагерь. Я не нашел никаких признаков развалин, которые могли бы указать на местоположение крепости Та'иф, но воспользовался возможностью посетить ряд мест, связанных с маршрутом, по которому двигался в Та'иф Святой Пророк. Затем я вернулся в Джидду, с сожалением расставшись с Та'ифом, так как это очень приятное место, в котором царила замечательная прохлада.
Целый день я посвятил битве при Хунайне, и этот день показался нескончаемо долгим. На картах указывается дорога, ведущая к долине Хунайна и через нее. Когда-то, до того как было построено современное шоссе, это была главная дорога из Мекки в Та'иф, но сейчас она не используется, а недавно прошедшие дожди ее не пощадили. Поэтому мне частенько приходилось ехать по песчаным и каменистым руслам долины, и если бы не внедорожник, то я не смог бы пересечь эту долину. К счастью, мне это удалось, и я смог тщательно обследовать долину, в которой состоялось сражение.
Затем я посвятил день знакомству с самой Меккой, чтобы осуществить привязку к местности плана вхождения мусульман в Мекку. С тех пор как зародился Ислам, Мекка разрослась, превратившись в огромный город, и невозможно определить, где именно проходили ее границы во времена Пророка. И все же до нашего времени сохранились места, которые существовали и в те времена, и я увидел их все собственными глазами. Я также поднялся на холм абу Кубайс, находящийся примерно в двух милях к югу от Каабы, откуда открывался отличный вид на южные подступы к городу. Я даже попытался зарисовать эту панораму, но местность там настолько холмистая, что эта задача оказалась мне не по силам ввиду ограниченности моих художественных способностей, и мне пришлось довольствоваться составлением карты без учета холмов. Я не нашел крупномасштабных топографических карт, которые могли бы помочь мне в решении этой задачи, и я признаюсь, что из всех карт, приводимых в этой книге, я менее всего удовлетворен этой (карта 5). Возможно, другой автор, обладающий большими картографическими талантами, чем я, сумеет улучшить это достижение пехотинца.
Так закончился второй этап, завершилось изучение области Мекки. Настало время хаджжа, поэтому в конце февраля я в качестве гостя правительства Саудовской Аравии совершил паломничество, исполнив сокровенное желание каждого верующего человека. Выполнив этот долг, 4 марта я выехал в Медину для завершения последнего этапа обследования полей сражений мусульман.
В Медине я критически обследовал места битвы при Ухуде и битвы у Рва, которые описаны столь подробно и столь известны, что было довольно просто привязать описания к местности. Я зарисовал панорамы различных холмистых рельефов, отраженных на картах в этой книге. Я также посетил Абрак, расположенный примерно в 70 милях от Медины, где халиф Абу Бакр разгромил вероотступников в малоизвестной битве при Абраке. Эта часть моего путешествия была организована майором Мухаммадом 'Абд ал-Хамидом Асадом, и у меня был самый лучший гид, которого только можно представить, — шайх Ибрахим ибн 'Али ал-Айаши, известный ученый и историк, познания которого в области ранней мусульманской истории и географии ошеломили меня.
После пятидневного пребывания в Медине я вернулся в Джидду, а затем, 11 марта 1969 года, вылетел обратно в Пакистан. Я покинул Саудовскую Аравию с чувством глубокой признательности за сотрудничество и помощь, оказанную мне правительством и вооруженными силами этого Королевства бескрайних пустынь, а также за гостеприимство всех тех жителей страны, с которыми мне довелось познакомиться. Я испытываю особенную признательность к его королевскому высочеству принцу Султану ибн 'Абд ал-'Азизу, министру обороны, любезно отнесшемуся ко мне как к гостю государства и тем самым сделавшему возможным то, что иначе оказалось бы практически невыполнимой задачей.
Вернувшись в Пакистан и передохнув после утомительных путешествий по Аравии, я глубоко погрузился в анализ многочисленных данных о сражениях Халида, которые мне удалось собрать. Я был бы весьма удивлен, если бы сумел посетить все эти места без посторонней поддержки, поскольку задача была весьма амбициозной, и я глубоко благодарен Всемогущему Господу за Его помощь, позволившую успешно осуществить этот проект. Мне пришлось дорого заплатить за это, потратив много сил, времени и денег; однако, оглядываясь назад, я радуюсь, что совершил это за свой счет, а не за счет доброго жертвователя (на самом деле подобные предложения были!). Это было моей данью Исламу, моим вкладом в мусульманскую литературу, моим скромным актом поклонения как одного из правоверных.
Мне потребовалось несколько месяцев, чтобы переписать рукопись набело, и в октябре 1969 г. отредактированный текст был отправлен в печать. Для осуществления всего проекта мне потребовалось более пяти лет, считая от начала сбора материалов до подготовки публикации этой книги.
Данная книга посвящена вопросам истории, точнее, мусульманской военной истории. Она посвящена жизни и военным кампаниям одного из наиболее выдающихся воинов, каких только видел мир, — Халида ибн ал-Валида, героя-победителя, который никогда не ведал, что такое военное поражение. Адресуя книгу как неспециалистам, так и профессиональным военным, я избегал специальной терминологии и пытался писать просто.
Многое из того, о чем говорится в этой книге, неизвестно широкой публике; но каждое событие, каждая деталь соответствуют исторической правде. Каждый шаг, каждая схватка, каждый удар, каждая цитируемая фраза заимствованы из свидетельств ранних историков. При истолковании фактов мне иногда приходилось полагаться на собственные суждения, особенно в том, что касалось описаний сражений, однако я старался быть максимально объективным. В моих рассказах о сражениях и описаниях событий, происходивших в эти ранние, судьбоносные годы Ислама, я отдавал дань врагам Ислама, когда они этого заслуживали (а так бывало часто); и я указал ошибки, допущенные мусульманами (а их было немного).
Хотя все факты воспроизводятся по древним источникам, они не свободны от противоречий, поскольку существуют разные, расходящиеся одна с другой версии одних и тех же событий. Ранние историки точно записывали все версии конкретного события, даже если они прямо противоречили друг другу, предоставляя читателю выбрать то, что он считает правильным, замечая при этом: «И Аллаху ведомо о том лучше, чем кому бы то ни было!» Эти противоречия наиболее серьезно влияют на оценку Сирийского похода, в результате чего у читателя остаются сомнения по поводу того, как же именно проходила эта кампания и какова была хронологическая последовательность событий.
Я попытался снять эти противоречия, приводя одну понятную версию, которая кажется мне наиболее правдоподобной и логичной. Я не стал перегружать книгу подстрочными примечаниями, поясняя расхождения во мнениях между ранними хронистами, но привел в подстрочных примечаниях ссылки на исторические источники, из которых были позаимствованы диалоги или цитаты. Эти ссылки предназначены исследователям, а не широкому кругу читателей, которые вполне могут игнорировать их, если они не хотят углубить свои познания по данному предмету. Кроме того, в случаях существования серьезных и важных разночтений я оговорил это в приложении, помещенном в конце книги, чтобы удовлетворить запросы более требовательных читателей.