Книга Мужчина в доме напротив, страница 6. Автор книги Эми Уивер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мужчина в доме напротив»

Cтраница 6

Она даже не прикоснулась к нему. Что же случится тогда?

Кэлли направилась в спальню, по пути выключая свет. Ночи у нее были беспокойными. Илая часто мучили кошмары, связанные со смертью отца. Иногда она сама не могла уснуть.

Постель была такая большая. И пустая.

Кэлли стянула через голову старую толстовку Джейсона и бросила ее на стул, легла и закуталась в одеяло. Она должна чувствовать себя одинокой. Она уже свыклась с этим чувством. Оно не казалось чем-то странным. Это было напоминание о потере. Ей очень не хватало Джейсона. Всю оставшуюся жизнь ей будет не хватать его. В их семье будут только она и мальчишки. И никого чужого.

Она не собирается рисковать детьми, своей жизнью и своим сердцем. Новую потерю ей не перенести. Ради спокойствия Лиама и Илая она откажется от чего угодно.

Это значит, что следует держаться подальше от Мэтта, потому что рядом с ним она чувствует себя беззащитной.


К сожалению, решение держаться подальше от Мэтта оказалось трудно выполнить. На следующий день он подъехал к своему дому как раз в то время, когда Кэлли шла с детьми к себе. Мальчишки тут же вытаращили глаза.

– Мама, можно мы посмотрим на собачку? – попросил Илай и украдкой поглядел на Лиама. Так. Они сговорились?

– Быстро домой, – скомандовала Кэлли, но ребятишки глазели на Мэтта, вылезающего из джипа. У нее сердце застучало быстрее, когда она увидела его длинную фигуру. Боже! Кэлли сглотнула. – Ребята, – произнесла она как можно строже. Впрочем, для кого эта строгость – для нее или для них?

– Мы хотим посмотреть на собачку, – сказал Илай, и Лиам решительно поддакнул брату.

Прежде чем Кэлли успела что-либо ответить, Мэтт улыбнулся им с противоположной стороны улицы.

– Привет, ребята. – Он направился к ним. – Хотите погладить Альдо? Если мама не возражает, – добавил он, глядя на Кэлли.

– Да! – дружно прокричали мальчишки.

– Вы только что приехали с работы. У вас наверняка полно дел.

– Это не проблема, – бросил Мэтт.

Он не сводил с нее глаз, и Кэлли была не в состоянии побороть легкую дрожь.

Дети вертелись вокруг нее и тянули за пальто:

– Ну, пожалуйста, мама!

Она противилась этому всей душой. Только дело было не в собаке или детях. Нечестно наказывать мальчишек только потому, что она не может спокойно смотреть на симпатичного владельца собаки. Кэлли неохотно уступила:

– Хорошо. Только недолго.

Рядом с Мэттом она ощущала себя не в своей тарелке. Нельзя допустить, чтобы дети подружились с ним. Это опасно. Он уедет, ребята расстроятся, а это стресс.

Но пока все нормально. Они просто погладят его собаку.

Мэтт и Альдо подошли к их воротам.

– Илай и Лиам, это мистер Боуден. – Называя имена, Кэлли погладила волосы мальчишек.

Она не сказала, что Мэтт знал их отца. Не стоило мутить воду. Альдо натянул поводок, приветливо завилял хвостом.

– Приятно познакомиться, Илай и Лиам. – Мэтт пожал им руки. – Зовите меня Мэтт. А это Альдо. Он очень дружелюбный. Ему понравится, если вы его погладите.

Широко раскрыв глаза, мальчишки потянулись к псу.

– Привет, собачка, – ласково проговорил Лиам, и у Кэлли сжалось сердце. Теперь они от нее не отстанут.

– Он такой мягкий, – удивился Илай.

Мэтт опустился на корточки и обнял Альдо за шею.

Пес сел, по-прежнему виляя хвостом.

– Да, он мягкий, – согласился Мэтт. – И у него очень необычная история. Хотите послушать?

Мальчишки закивали, и что-то заставило Кэлли промолчать.

– Альдо приехал с другого континента. Мы нашли его в прошлом году в Афганистане. Наш отряд подобрал пса и взял к себе. – Мэтт взглянул на Кэлли, затем прикоснулся к собачьему уху. – Ему было очень плохо, и требовалась серьезная помощь.

Кэлли разглядела шрамы на ушах Альдо, наклонилась и погладила его вместе со своими сыновьями.

– Нам пришлось очень постараться, чтобы вылечить его. Когда я демобилизовался, мои сослуживцы смогли привезти Альдо ко мне. Он живет здесь всего несколько месяцев. Он не любит снег, но любит детей. Я не мог оставить его там.

Хотя Мэтт говорил весело, Кэлли уловила волнение в его голосе.

– А сейчас у него все хорошо? – широко раскрыв глаза, спросил Илай.

– Ага. Отлично, – заверил его Мэтт, и у нее дрогнуло сердце.

Человек, который тратит столько времени и денег, чтобы спасти собаку, – нет, не просто собаку, а друга, – это хороший человек.

– Воспитание его было несколько хаотичным, но мы работаем над этим, – добавил Мэтт, обращаясь к Кэлли. – Я знаю, что он донимает вас, но не пойму почему.

– Мальчишки мечтают о собаке. Альдо это чувствует, – с улыбкой предположила она. – Как долго это все заняло?

Мэтт засунул руки в карманы:

– Четыре месяца.

– Вы спасли его.

– Всех не спасешь, – тихо ответил он.

Кэлли невольно протянула руку и прикоснулась к нему, стараясь стереть тяжесть в его взгляде, но тут же опомнилась и отдернула руку. Пора сменить тему.

Она откашлялась:

– Он и правда любит детей. Эй, Лиам, нельзя садиться на собаку. Только гладить.

Мэтт искоса посмотрел на нее:

– Вы говорите, они хотят собаку?

Кэлли вздохнула:

– Да. По-моему, все дети хотят.

– И не получается?

Она покачала головой:

– Нас весь день нет дома. Животному будет трудно высидеть. И еще придется выгуливать, кормить и мыть его. Мальчишки еще маленькие, а у меня и так куча дел. Поэтому собака не для нас.

– Понятно. У меня была собака, когда я был чуть постарше Илая. Джейсон тоже мечтал о собаке. Постоянно приставал к родителям.

Случайное упоминание Джейсона заставило ее взглянуть на него в упор. Мэтт осознал, что переступил невидимую черту.

Кэлли на секунду замешкалась.

– Я знаю. Его родители рассказывали мне.

Мэтт придвинулся ближе и наклонил голову так, чтобы смеющиеся дети не могли услышать его. От этой близости по коже Кэлли побежали мурашки, которые были вызваны отнюдь не мартовской прохладой.

– Мне следует – или не следует – говорить о Джейсоне? В детстве мы были лучшими друзьями. Я могу рассказать истории, которые будет интересно услышать вашим мальчикам. Но я не хочу переступать никакие границы. Все зависит от вас.

Кэлли опустила глаза. Он прав. Впустить его в жизнь мальчишек – значит подвергнуть риску их всех. Она не могла решить, что лучше. Тем не менее разве честно, если ее смешанные эмоции помешают детям узнать побольше об их отце?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация