Книга Карл, герцог, страница 175. Автор книги Александр Зорич

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Карл, герцог»

Cтраница 175

гештальт – нечто целостное, не могущее быть представленным и познанным как сумма отдельных частей.

акриды – в узком смысле род отряда прямокрылых насекомых, в широком – любые «кузнечики» вообще. Формула «дикий мед и акриды» при описании рациона праведников встречается в агиографии весьма часто.

Джованни Вайвода (ит. Giovanni Vaivoda) – так многие итальянцы и, в частности, Макиавелли, называли Яноша Хуньяди, венгерского узурпатора, который действительно нанес туркам Мехмеда II сокрушительное поражение под Белградом в 1456 г.

Джудекка – согласно топологии инферно по Данте Алигьери, ледяная бездна, наихудший из адов.

кондотьеры (ит.condotierri) – легкая итальянская кавалерия. Вместе с тем, в итальянской историографии (напр., у Макиавелли) выражение «кондотьер такой-то» означает, что то] занимал должность, аналогичную должности капитана в английской или французской армии XIV-XV вв., т.е. являлся командиром наемного отряда или комендантом крепости. Так, Джакопо Пиччинино является «кондотьером» сразу в двух смыслах. Сам он – профессиональный кавалерист и при этом возглавляет большой отряд наемной конницы, т.е. кондотьеров.

нобиль (от лат. nobilis, знатный) – везде в тексте романа используется для обозначения знатных, благородных особ.

згвалтувалы – изнасиловали (украинизм).

«…»сомиком" или «хомкой» – согласно «Ригведе», древние арии ходили в бой, вдохновившись неким зельем «сома» (также «хаома»). По одной версии, речь шла о конопле, по другой – о галлюциногенном отваре из грибов (напр. мухоморов). Учитывая, что согласно многим современным украинским историческим теориям запорожские казаки – самые что ни на есть арии (даже само слово «арии» возводится к слову «ории», что по-украински означает «пахари»), нет ничего удивительного в том, что дзапары перед битвой потребляют «сомик» и «хомку».

«…мэтра румбов, мастера брамселей, заклинателя брандскугелей…» Брамсель – название одного из парусов, брандскугель – зажигательное ядро.

салад – очень популярная в XV в. разновидность шлема. Салад имел форму каски с развитыми боковыми и задним полями. Несомненно, именно форма салада вдохновляла дизайнеров пресловутого шлема Дарта Вэйдера в «Звездных войнах» Лукаса.

«Была одна на все смертные грехи, освященная кроме как в Риме еще в Боббио, Сантьяго и Клюни.» Перечислены авторитетные сакральные центры католического мира. Боббио – монастырь на севере Италии. Сантьяго (-де-Компостела) уже упоминалось выше. Клюни – знаменитое французское аббатство.

ливр – двадцать су. Приблизительный курсовой эквивалент золотого экю.

Симург – в иранской мифологии вещая птица. После воцарения династии Сефевидов изображение Симурга стало эмблемой Ирана наряду с государственным гербом.

Брокар – доминиканский монах (кон.XIII – сер.XIV вв.), который был послан с миссионерской целью на Ближний Восток. В 1322 г. написал на латинском языке «Наставление к свершению заморского похода» для французского короля Филиппа VI. Когда после падения Константинополя Филипп Добрый намеревался выступить в крестовый поход против османов, в 1455 г. «Наставление» было переведено на французский язык и стало при бургундском дворе бестселлером.

сан-бенито – головной убор (как правило, из бумаги), который надевали на осужденного инквизицией в ходе аутодафе.

Шоло (ивр.Шлёмо) – имеется в виду иудейский царь Соломон.

карака – крупный по меркам XV в. двух– или даже трехмачтовый парусный корабль.

«Раймунд де Пюи, первый гроссмейстер ордена. Согласно предсмертной воле, изваян вместе с поверженным эмиром Корсольтом.» Разумеется, шутка. Реальный исторический Раймунд де Пюи никак не мог повергнуть эмира Корсольта, ибо Корсольт – литературный персонаж, сарацинский вождь из французских chansons de geste.

Иггдрасиль – в скандинавской мифологии мировое древо, гигантский ясень, являющийся структурной основой мира, древо жизни и судьбы. Иггдрасиль объединяет в одно общее метафизическое пространство небо, землю и подземный мир.

иды – середина месяца. Конкретно в сентябре иды приходились на 13 число.

«…эхидна, эмпуза, лилит…». Средоточие мерзостей и пороков. Эхидна – в греческой мифологии чудовище, полудева-полузмея. Прекрасна ликом, но ужасна в своей змеиной сущности. Эмпуза (Эмпуса) – чудовище из окружения Гекаты. Увлекает жертвы, принимая вид или прекрасной девы, или страшного призрака, лицо ее пылает жаром, одна нога у нее медная. Лилит – злой дух, обычно женского пола, в иудейской мифологии. Как правило, выступает в роли суккуба (см.).

беглербек – высокий государственный пост в Османской империи. Беглербеков было всего два: Европы и Азии. По своему весу в политической системе Османской империи беглербек может быть сопоставлен с французским коннетаблем или с современным министром обороны.

«В Венецию занесло проездом доктора Кукулуса, с виду ничем не примечательного выпускника Салернской школы.» – итальянский город Салерно был знаменит своей медицинской школой. Там был создан пресловутый Салернский Кодекс здоровья, который содержал временами дельные, а временами комичные валеологические советы. В Средневековье салернские доктора обладали непререкаемым авторитетом.

Относительно имени «Кукулус» ср.:


«Cuculus» – олух, «sus» – свинья,

«Dominus Doctor» -этоя.

(Себастиан Брант. Корабль дураков.)


«Из поясничной чакры – особо тяжелые фракции кондотьерской кармы. Из лингама – застоялое семя.» Чакры в традиции индуизма – психико-энергетические центры тела, числом семь, расположенные вдоль позвоночника и на макушке. Здесь «поясничная чакра» – сеньяль заднего прохода. Лингам – мужской половой член (санскр.).

«…по примеру палачей Альбигойи…» – имеется в виду крестовый поход, объявленный папством в нач.XIII в. против ереси альбигойцев, процветавшей в Южной Франции.

эксгибиция (от лат.exhibeo, выявлять) – показ, представление.

Септуагинта – т.н. «перевод семидесяти толковников», первый перевод Библии на греческий.

Глава 10. Перонн

К эпиграфу. Источник: Э.Григ, «Пер Гюнт» (IV."В пещере горного короля").

автократор – самодержец.

уицраориальные фантазмы – химеры великодержавности. Уицраор, в метаисторической системе Даниила Андреева – псевдосущество, обитающее в одном из нижних слоев Шаданакара и в узком смысле отвечающее за степень агрессивности (или, как сказал бы Л.Гумилев, за «пассионарность») данной державы. Например, мы в настоящий момент переживаем гибель третьего российского уицраора (по имени Жругр III) («Роза мира»).

Ганзейский Союз – торговый союз северонемецких городов. Ганзейцы не гнушались пиратством в Северном море, нападая на английские, фламандские и, реже, французские корабли.

Сципион – прозвище патрицианского рода Корнелиев, из которого вышло немало военных деятелей Римской республики. В частности, Сципион Африканский Старший решил в пользу римлян исход 2-й Пунической войны, а Сципион Африканский Младший разрушил Карфаген в ходе 3-й Пунической войны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация