Книга Серый ворон. Дорога к рыцарству, страница 119. Автор книги Михаил Атаманов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Серый ворон. Дорога к рыцарству»

Cтраница 119

- Виж-ш-шу, тебя уж-ше информировали о моей сущ-ш-шнос-с-сти, паладин Пётр, – осклабился ночной хищник, выказав заточенные острые клыки. – Раньш-ш-ше я выз-сывал у тебя только непроиз-с-свольное отвращ-ш-шение, а теперь к этому чувс-ству примеш-ш-шивается с-с-сильный с-страх.

Я промолчал, не желая провоцировать опасного соседа. Вампир же, не дождавшись никакой реакции, прекратил улыбаться и уже максимально серьёзным тоном продолжил:

- Тебе с-соверш-шенно неч-ш-шего меня опас-сатьс-с-ся. Пока ты верно с-служиш-шь роду Кафиш-штенов, с-старинная клятва проч-шнее с-серебряных оков удерж-шивает меня от агресс-с-сии. Хотя... ч-чувствую ч-что ты оч-шень ж-шелаеш-ш-шь ч-что-то с-с-скрыть от меня, какие-то тёмные эпиз-соды с-своего прош-ш-шлого, – он опять улыбнулся, оскалив зубы. – Но реч-шь с-сейчас пойдёт не о тебе, а о борьбе з-са влас-сть в этой ч-шасти огромной Империи. Прибывш-шая из-сдалека выс-с-сокородная леди не в курс-с-се пос-следних с-событий, так ч-што ей ещ-ш-шё придётс-ся уз-снать дурные вес-с-сти. С-сегодня утром на мос-сту в Храмовый район был убит её родной дядя Георг, влиятельный ч-шлен С-совета Рыц-сарс-с-ства. Убийц-су так и не поймали. Ты понимаеш-шь, ч-што это з-снач-шит?

Я мгновенно сообразил последствия, так как был невольным свидетелем разговора леди Камилетта с Роббером Смертоносным, в котором они обсуждали политическую ситуацию:

- Опять равенство голосов! Ничьей при борьбе за власть быть не может. Это значит, что нам предстоят очень трудные времена, Глисс.

- Именно так, Пётр, – подтвердил вампир. – Воз-сникла оч-ш-шень с-скольз-с-ская и опас-сная с-с-ситуац-с-сия. З-савтра во дворц-се правителей города пройдут траурные мероприятия по случ-ш-шаю похорон Вильгельма-Паладина. Вс-с-се находящ-ш-шиес-ся в Холфорде титулованные дворяне Империи обяз-с-саны там прис-сутс-ствовать, инач-ше это будет расс-с-сматриватьс-ся как с-серьёз-с-сное ос-скорбление памяти пос-с-следнего правителя, и род Молш-ш-штенов такого не прос-с-стит. З-с-снач-ш-шит, выс-сокородная леди Камилетта тож-ш-ше будет там прис-сутс-с-с-твовать наряду с-со вс-семи другими дворянами. По поводу прямой физ-с-сичес-ской угроз-сы покуш-ш-шения на ч-шленов с-семьи Кафиш-штенов я с-сейчас-с не говорю. Да, такая угроз-са имеетс-ся, но её предотвращ-щ-шением будут з-с-саниматьс-ся другие люди... и нелюди. Твоя ж-ше з-садача с-сос-с-стоит в другом...

Вампир, и до этого так говоривший негромко, понизил голос совсем до шепота. В его исполнении шипящие еле слышные слова звучали неприятно, словно бытовой газ просачивался из потухшей конфорки на кухне, и вызывали непроизвольное чувство опасности

- Ты вероятно уж-ше знаеш-шь, ч-ш-што твоя хоз-с-сяйка не отлич-шалас-с-сь раньш-ш-ше примерным поведением и нередко ус-с-страивала с-с-скандалы, поз-соря с-с-свою с-семью. З-са это герц-с-сог даж-ш-ше выгнал её из-с с-с-столиц-с-сы в далёкий з-с-самок. Прош-ш-шло два года. Она из-с-сменилась в луч-ш-шую с-с-сторону. Но могу тебя уверить, Пётр, ч-ш-што прош-ш-шлое не з-с-сабыто наш-ш-шими противниками и вс-с-семи ос-стальными, даж-ш-ше наш-ш-шими с-союзс-с-сниками. З-с-савтра на леди Камилетту будет внимательно с-с-смотреть вс-с-сё благородное общ-шес-с-ство. Враги будут з-с-садевать её, пытатьс-с-ся с-с-спровоц-с-сировать наш-шу девоч-ш-шку на с-с-скандал. Ес-с-сли она с-сорвётс-ся, будет плохо. Ещ-ш-шё раз-с ей могут уж-ше не прос-с-стить. Кафиш-штены не только могут потерять мес-сто в С-с-совете Рыц-с-сарс-ства, под угроз-с-сой такжш-ше её помолвка. Ей придётс-ся терпеть вс-се выходки. А это будет трудно. И тут мы подходим к твой роли, Пётр. Ты обяз-сан любой ц-сеной помогать ей и з-саащ-ш-шать с-свою хоз-с-сяйку от ос-скорблений. Ты не дворянин, так ч-ш-то не с-связ-сан никакими правилами. Ес-с-сли провоц-сировать наш-шу девоч-ш-шку будет не дворянин, без-с колебаний бей его прямо по морде.

- А если приставать к ней будет дворянин? – уточнил я.

- Прос-столюдину нельз-с-ся ударить дворянина в принц-с-сипе, з-са это полагаетс-ся с-с-смерть. Дейс-ствуй по с-с-ситуац-с-сии. Ты уж-ше однаж-ш-шды с-с-справилс-ся в такой с-ситуац-с-сии.

Я понял, что вампир говорит о моей дуэли на Арене с отпрыском из рода Армазо. Да, славный был денёк тогда, однако без помощи своего более опытного друга Серафима Длинного лежать бы мне тогда на песке Арены бездыханному. Приподнятое настроение как-то сразу сдулось. Я сразу почувствовал, что очень устал за этот бесконечный день и откинулся на мягкую спинку диванчика. И даже не заметил, как вскоре задремал, причём даже присутствие вампира на расстоянии вытянутой руки меня совершенно не беспокоило. Именно Глисс меня и разбудил где-то через час:

- Прос-с-сыпайс-ся, Пётр, уж-ше приехали. И мой тебе с-с-совет на будущ-ш-шее, не с-с-спи в прис-с-сутс-ствии вампира. Даж-ше мне приш-ш-шлос-сь из-со вс-сех с-сил с-сдерж-шивать с-с-себя. Любой другой вампир тебя бы уж-ш-ше укус-сил.

Я поблагодарил вампира за выдержку и дельный совет и, встряхнувшись, собрался с силами и пошёл следом за высокородной леди и сопровождающими её эльфами. Комнаты леди Камилетты располагались в одной из многочисленных башен дворца. Пожилая нянька уже успела к нашему приходу более-менее навести порядок в помещении и разожгла огонь в огромном камине. Но всё равно в этих пустовавших комнатах башни пока ещё было очень холодно, даже иней лежал на подоконниках с внутренней стороны, а в центральной зале при дыхании изо рта вырывались клубы пара.

Высокородная леди сразу же заявила, что ей нужно готовиться к завтрашнему важному мероприятию и выпроводила нас с эльфом-дроу из своих личных покоев. Но готовилась она к траурной церемонии, мягко говоря, странно – вскоре из-за закрытых дверей стали доноситься звон клинков, топот ног и возбуждённые вскрики Арбель и Камилетты. Моя с Фириатом общая комната находилась на втором этаже, непосредственно под апартаментами леди, так что мы прекрасно слышали этот шум.

- А чем мы хуже, Фириат? Давай тоже потренируемся! Заодно и согреемся, а то у меня зуб на зуб не попадает! – предложил я эльфу-дроу, и тот сразу же согласился.

Мы отодвинули тяжёлый стол и лавку к стене и перенесли в угол наши сумки. У нас не было тренировочного оружия, только настоящее боевое. Я взял свой длинный меч и треугольный щит, Фириат же вооружился двумя изогнутыми клинками. Начали очень осторожно, боясь поранить партнёра острыми лезвиями. Но постепенно вошли во вкус и рубились уже почти в полную силу. Вскоре я скинул тёплые одежды, так как мне стало жарко. Тёмный эльф так вообще разделся по пояс, его смуглое жилистое тело блестело от пота. Но тут в нашу дверь требовательно постучали. На пороге стояла эльфийка Арбель. Она окинула долгим недовольным взглядом сразу же стушевавшегося при её появлении тёмного эльфа и проговорила:

- Леди Камилетта подумала, глупо получается, что мы на разных этажах башни занимаемся одним и тем же делом. Она приглашает вас к нам наверх!

Я очень сильно удивился. Да, я знал, что дочь герцога тренируется фактически каждый день. Но никого, кроме своей близкой подруги Арбель, леди Камилетта на свои занятия никогда не допускала. И вдруг меня с тёмным эльфом допустили на это таинство. Конечно же, я даже просто из чистого любопытства согласился и, подхватив меч и щит, поспешил по лестнице за эльфийкой. Фириат накинул рубаху на своё тело и тоже последовал за мной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация