Книга Потеряшка, страница 27. Автор книги Брайан Макгиллоуэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Потеряшка»

Cтраница 27

– Простите, – извинилась Люси. – Я просто задумалась.

Она взяла журнал, а потом еще банку диетической кока-колы и «Баунти». После этого подошла к прилавку. Как раз в этот момент звонок над дверью магазина зазвенел и в дверях появилась фигура мужчины.


– Молли, детка, дай-ка мне пачку «Бенсона», – проговорил Билли Куин, подходя к прилавку. Тут он остановился и увидел Люси. – Простите, вы первая.

– Всё в порядке, – ответила девушка. – Берите ваши сигареты.

– Холодно, правда? А вы здорово укутались. – Мужчина подмигнул ей, обнажив желтые от табака зубы.

Блэк молча кивнула, глядя вниз, на полу отцовского пальто.

Сержант понимала, что, даже несмотря на шапку и пальто, Куин очень скоро ее узнает.

– С вас пятерка, Билли, – сказала девушка за прилавком.

– Как твоя матушка, Молли? – спросил мужчина, протягивая ей десятифунтовую банкноту.

– Отлично. Мой старик откидывается на следующей неделе, поэтому она вся в предвкушении.

– Передай ему привет от меня, – сказал Билли, беря сдачу, и повернулся, чтобы уйти. – Спасибо вам, – обернулся он к Люси.

В тот момент, когда он подошел к двери, мисс Блэк увидела синие сполохи на лежащем за окном снегу.

Наверное, Куин тоже их заметил, потому что выругался и захлопнул дверь. На улице, прямо около магазина, остановился «Лендровер». Вспышки его мигалок освещали пустую улицу.

Группа быстрого реагирования подъехала без сирен, но с включенными мигалками.

Билли злобно посмотрел на Люси, и она поняла, что он ее узнал. Мужчина, хромая, быстро прошел в конец магазина, к двери, на которой было написано «Только для персонала».

Сержант оставила свои покупки и бросилась к входной двери.

– Он вышел через задний ход! – закричала она, распахнув дверь.

Затем, повернувшись, тоже бросилась к той двери, через которую выскочил Куин, сопровождаемая криками Молли.

Когда Люси влетела на склад, она оказалась перед выбором: слева от нее лестница вела на верхний этаж, а справа находился пожарный выход. Сержант посчитала, что беглец не позволит запереть себя в здании, и, дернув за ручку, распахнула пожарную дверь.

Она оказалась в небольшом, полностью забетонированном дворике. На нем в изобилии стояли ящики с пустыми бутылками из-под лимонада. Рядом с ними валялись разобранные картонные ящики, расползшиеся под тяжестью снега. Дворик окружала стена высотой не менее шести футов. Сначала Люси подумала, что Куин перебрался через стену с помощью ящиков, но, внимательно присмотревшись, увидела, что две из трех стен были утыканы сверху осколками бутылок, вмурованными в бетон. Только правая от нее стена была без этих осколков. Подтянувшись и посмотрев через стену, девушка поняла почему. По другую сторону стены располагалась территория дома для престарелых.

Посмотрев вниз, Люси увидела следы, которые оставил Куин. Она подтянулась, перебросила ноги через стену и прыгнула. Поскользнувшись при приземлении, сержант врезалась лицом в снег, но быстро вскочила и бросилась за Билли. Завернув за угол, она поняла, что бежит вдоль окон небольшой часовни, расположенной в здании дома для престарелых. Две монахини, освещенные светом от люстры, горевшей за их спиной, смотрели на нее в окно. Девушка махнула в сторону, в которую побежал Куин, надеясь, что монахини поймут, зачем она ворвалась на их территорию, а затем бросилась вперед, стараясь не потерять равновесие.

В конце сада располагался старый сарай. В свете ламп, падавшем из верхних окон здания, Люси увидела темную фигуру Билли, который уже забрался на крышу сарая и, хромая, бежал на ее противоположный конец, нависающий над параллельной улицей.

Когда он добежал до конца крыши, его ноги разъехались, он потерял равновесие и свалился на улицу. Блэк услышала тупой звук удара тела о тротуар и еще больше ускорилась, чтобы с разбегу забраться на крышу сарая.

Она схватилась за край крыши, и ее пальцы мгновенно погрузились в многолетнюю грязь, скопившуюся на шифере, несмотря на то что на крыше лежал толстый слой только что выпавшего снега. Используя скобу висячего замка как подставку для ноги, Люси подтянулась и улеглась животом на крышу. Затем встала на ноги и подбежала к тому краю, с которого свалился Куин. Посмотрев вниз, она увидела, как он поднимается на ноги. Вся его одежда спереди была в снегу, налипшем на него при ударе о тротуар. Беглец поднял голову, и сержант увидела клубы прерывистого дыхания, вырывающиеся у него изо рта. Потом он повернулся и опять побежал. Его хромота, которую она успела заметить раньше, стала еще сильнее.

Теперь он бежал на Фойл-парк и чуть не соскользнул с тротуара на проезжую часть, потому что слишком резко срезал угол. Люси на руках повисла на краю крыши, а затем соскочила на землю, после чего опять бросилась в погоню, хотя каждый вдох обжигал ей легкие. Ей показалось, что где-то справа она слышит голоса других офицеров полиции. Сержант попыталась крикнуть им, куда бежит Куин, но голос ее не слушался.

Билли пересек Фойл-парк и перевалился через невысокую ограду перед домом в конце улицы. Затем он бросился по узкой дорожке за дом. Теперь мисс Блэк приближалась к нему – она была уверена, что сможет с ходу преодолеть закрытые ворота в невысокой изгороди, но пожалела об этом своем прыжке, когда поскользнулась при приземлении и ударилась о капот припаркованной за загородкой машины. Противоугонная сигнализация завыла на весь квартал. Вой сирены был очень громок на фоне прерывистого дыхания сержанта и скрипа снега под ее ногами, когда она опять стала набирать скорость.

Пробежав по дорожке, Люси очутилась в саду за домом. Покрытая снегом лужайка была окружена елями, чьи раскидистые ветви выглядели черными на фоне рассеянного света уличных фонарей. Следы Куина доходили до деревьев, а потом исчезали, потому что под их ветками снега почти не было. Не зная, успел ли Билли пробраться сквозь деревья и выскочить на другой стороне сада или спрятался где-то среди елей, в почти абсолютной темноте под их ветвями, Люси остановилась и несколько раз глубоко вдохнула, чтобы восстановить дыхание. Затем она притаилась и прислушалась.

Где-то недалеко был слышен звук машин, проносившихся по Фойл-роуд, основной трассе, соединяющей Дерри и Донегол. Через улицу залаяла собака, и ей тотчас же ответили лаем из ближайшего сада.

Когда глаза Блэк привыкли к полумраку, она внимательно осмотрела деревья и увидела ноги Куина, который притаился в тени.

– Он здесь! – закричала девушка, двигаясь в сторону беглеца.

Мужчина громко выругался, выскочил из-под деревьев и сбил Люси с ног. Девушка закричала, увидев, что он поднимает руку для удара, и услышала ответный крик с другой стороны дома.

Другие офицеры полиции наконец догнали их. Но беглец тоже услышал этот крик – он плюнул в девушку, развернулся и вломился в стену деревьев.

Сержант заставила себя вскочить, крикнула что-то полицейским на улице и бросилась за Куином. Ветки деревьев, согнутые им, распрямляясь, хлестали ее по глазам, и у нее потекли слезы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация