Книга Вамфири, страница 132. Автор книги Брайан Ламли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вамфири»

Cтраница 132

Как испуганная кошка, Зек проскользнула между ними и бросилась следом за Геренко. Она не слышала голосов мертвых:

— Да, это именно те люди, Гарри. Но зато слышала ответ некроскопа:

— В таком случае не имею права запретить вам совершить возмездие.

Зек узнала этот голос и догадалась, с кем разговаривает Гарри.

— Гарри Киф! — крикнула она, убегая прочь по тропе. — Да вы хуже, чем все мы вместе взятые. О Боже! Боже мой!

До этой минуты Гарри находился в пространстве Мебиуса, вне пределов досягаемости для Зек как в физическом, так и в психологическом отношении. Но теперь он вышел из тени и оказался на тропинке прямо перед девушкой, которая с разбега упала прямо в его объятия. На какое-то мгновение ей показалось, что перед ней очередной мертвец, и она заколотила ему руками в грудь. Но вдруг она почувствовала исходящее от него тепло, ощутила биение сердца возле своей груди, услышала его голос...

— Успокойтесь, Зек, успокойтесь!.. С дикими глазами она отпрянула от него, но Гарри продолжал держать ее за руки.

— Успокойтесь, говорю я вам. Если вы будете так бегать, то разобьетесь.

— Вы! Это вы руководите ими! — с упреком воскликнула она.

— Нет, я только поднял их из могил! — отрицательно покачал головой Гарри. — Я не призываю их к насилию. Они поступают так по своей воле.

— Что они делают? — С трудом переводя дух, она оглянулась на развалины замка, среди которых неистово плясали, сталкиваясь и разбегаясь в безумном танце, тени. Она посмотрела на тропинку. Геренко каким-то образом удалось избежать нападения Гульхарова, — здесь, безусловно, сработал его дар, — но мертвец прихрамывая следовал за ним. Гульхарова толкали, едва не сбивая с ног, порывы ветра, шипы и колючки цепляли его за ноги, пытаясь остановить, но он упорно преследовал Геренко.

— Этому человеку никто не может причинить вреда, — задыхаясь, прошептала Зек. — Живые или мертвые, они всего лишь люди. Им не удастся даже дотронуться до него.

— И все же он не всемогущ, — ответил Гарри. — Его ведь можно испугать, заставить потерять осторожность. Темнеет, а уступ узок и опасен... В любой момент может произойти несчастный случай. Именно на это и надеются мои друзья — на несчастный случай.

— Ваши... друзья?! — истерически тонким голосом спросила Зек.

Со стороны руин донеслись выстрелы и хриплый вопль Долгих. Он не кричал, а именно вопил и визжал, как раненое животное, ибо только что понял, что не в силах убить уже мертвого человека. Гарри закрыл руками уши Зек и притянул к себе, спрятав ее лицо у себя на плече. Он не хотел, чтобы она все это видела и слышала. Он и сам не хотел видеть это, а потому отвернулся и стал смотреть в другую сторону.

Чувствуя несвойственную ему слабость, Тео Долгих потерял от ужаса всякую способность к сопротивлению, а потому его практически без труда волокли к самому краю крутого обрыва, за которым зияла бездонная пропасть. Михаил Волконский, напротив, был силен как никогда и к тому же больше не чувствовал боли. Обхватив Долгих единственной оставшейся рукой за шею, великан изо всей силы сдавил ее и не собирался отпускать до тех пор, пока не убедится, что Долгих мертв. Появившиеся вдруг Феликс Кракович и Карл Квинт застали их борющимися почти на самом краю пропасти.

Разорванные в клочья, Кракович и Квинт до сих пор не могли что-либо предпринять. Но в конце концов руки Квинта — одни лишь руки — выбрались на поверхность, а следом за ними из-под обломков показался лишенный конечностей торс Феликса Краковича. Когда руки Квинта достигли обрыва и вцепились в Долгих, гебешник увидел и похожий на ползущую улитку труп Краковича. Такого ужаса он уже не в силах был вынести. Набрав в легкие побольше воздуха, он попытался было крикнуть, но с губ слетел лишь нечленораздельный хрип. Долгих закрыл глаза и издал последний в своей жизни вздох.

Для пущей верности мертвецы все же дотащили Долгих до обрыва и сбросили в бездонную пустоту. Ударяясь о выступы, тело полетело вниз.

— С ним покончено, я имею в виду Долгих, — произнес Гарри, отпуская Зек.

— Знаю, — со всхлипом отозвалась она. — Я прочла это в ваших мыслях. Гарри, здесь очень холодно...

Он мрачно кивнул.

«Га-а-а-рри, это ты? — донесся издалека голос, едва только Гарри отпустил Зек. Этот голос могли слышать только Гарри и мертвые, знакомый Гарри голос, который он уже не надеялся когда-либо услышать. — Ты слышишь меня, Га-а-а-рри?»

— Да, я слышу тебя, Вамфир Фаэтор! — откликнулся Гарри. — Что тебе нужно?

«Не-е-е-е-т, это нужно тебе, Га-а-а-рри! Ты хочешь смерти Ивана Геренко! Что ж, я подарю тебе его жизнь!»

— Ни о чем я тебя не просил, во всяком случае, сегодня, — удивленно ответил Гарри.

«Но просили они, — мрачно усмехнулся Фаэтор, — мертвые!»

— Я попросил его о помощи, Гарри, — донесся со дна ущелья голос Краковича. — Я знал, что вам, так же как и нам, не удастся убить Геренко. Во всяком случае, непосредственно. Но косвенно.

— Не понимаю, — покачал головой Гарри.

«Тогда взгляни на гребень горы, там, над уступом», — сказал Фаэтор.

Гарри посмотрел в указанном направлении. На фоне угасающего света дня на остром гребне высокой горы молча стояла толпа странных фигур. Рассыпающиеся скелеты взволнованно, но терпеливо ожидали приказа своего господина — старого Ференци.

«Мои преданные зганы, — произнес Фаэтор, бывший когда-то самым могущественным среди Вамфири. — Они в течение многих веков приходили сюда и ожидали меня. Они умирали здесь, и здесь же их хоронили. Но я не вернулся. В их жилах течет моя кровь, и моя власть над ними столь же велика, как твоя власть над сонмом мертвых, Гарри Киф. Вот почему я заставил их подняться».

— Но почему? — требовательно спросил Гарри. — Ты ничего мне не должен, Фаэтор.

«Я любил эту землю, — ответил Вамфир. — Тебе, возможно, это трудно понять, но если я вообще способен был что-либо любить, то только эту землю. Тибор мог бы рассказать тебе, как сильна была моя любовь...»

Теперь Гарри все стало ясно.

— Геренко... он... вторгся и захватил твою территорию? Вамфир страшно зарычал, и стало очевидно, что пощады от него ждать не приходится.

«Он послал сюда человека, превратившего мой дом в прах. Мое последнее пристанище на земле, мой последний на ней след. И теперь уже ничто не свидетельствует о том, что я вообще когда-либо существовал! Так как же я должен отплатить ему за это? А-а-а! А как я отомстил Тибору?»

Гарри начал догадываться, к чему он клонит.

— Ты похоронил Тибора, — ответил он. «Да будет так!» — вскричал Фаэтор и отдал собравшимся на горе зганам свой последний приказ — броситься вниз!

Прошедший уже половину пути вдоль уступа Иван Геренко услышал клацанье старых, обтянутых кожей костей и в страхе взглянул наверх. Они падали на него с высоты, рассыпаясь в воздухе и при ударах об уступы, — черепа, обломки костей, куски высохшей плоти. Геренко буквально завалил град мумифицированных останков.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация