– Небесный огонь, – раздался голос пастора Фрая. Я обернулась. Уж его-то я никак не ожидала здесь увидеть.
Из ущелья стали слышны полные страдания крики, запахло чем-то ужасным.
Еще несколько взрывов, но уже не таких оглушительных. Вражескую артиллерию уничтожал огонь. Черный дым заволок этот пылающий ад.
Еще два взрыва. Нет, три.
Где-то в стороне на фоне пламени мелькнул силуэт, я увидела полковника, который быстро передвигался вдоль края ущелья. Неужели он не понимает, что мы его видим? Он явно не в себе. Почему только два взрыва?
– Это же Эзра Уайтинг, – произнес кто-то у меня за спиной так, будто увидел привидение. Собственно, так оно и есть. Привидение или огненный ангел.
– Эзра Уайтинг?
– Не может быть.
– Это точно он. Полковник Уайтинг. Но он же умер…
Один звук твоей фамилии как будто разжег пламя прямо здесь, под укрывшим нас деревом.
– Эзра! – позвал его какой-то человек.
– Что он тут делает?
Ты замер, услышав их голоса. В кромешной тьме ты не мог видеть тех, кто смотрел на тебя и забыл, что вас двоих видно.
– Где же он был все это время?
XCI
Твои бойцы могли впасть в ступор, но ты – нет. Ты закричал, чтобы люди подошли к тебе, и навел ружье на что-то, находящееся на дне ущелья.
Третий корабль. Теперь они в отчаянии. Вполне возможно, они попрыгали в воду и пытаются забраться на скалы, чтобы вступить в свой последний и решительный бой. Даже на одном корабле людей очень много. Они будут сражаться как раненые медведи.
Я увидела, как мужчины Росвелла заряжают ружья и стреляют. Мальчишки возраста Даррелла подносили порох и патроны. Вражеские пули поднимали фонтанчики пыли совсем близко от того места, где мы сидели. Я оттащила Даррелла так далеко, как только смогла.
Я видела, как мужчины Росвелла падают на землю.
Неужели моей помощи оказалось недостаточно?
XCII
Никто больше не смотрел на твоего отца. Никто, кроме меня, не видел, как Авия Пратт подошел к нему и ударил в плечи обоими кулаками.
Полковник упал как подкошенный. Только после этого все увидели. И ты тоже. В мгновение ока ты оказался рядом с Авией Праттом и оттащил его от отца.
Авия крутил в воздухе руками как ветряная мельница, его крики заглушали треск огня. Кто-то помог твоему отцу подняться на ноги. Он отряхнулся и пошел прочь, стараясь не показывать, что припадает на ногу.
Авия напал на полковника! Сейчас, когда мы сражаемся не на жизнь, а на смерть! Неужели он считает, что тот виноват в смерти его дочери? И остальные тоже будут так думать, когда сложат воедино куски этой истории? Этот человек, которого все считали мертвым, появившийся ниоткуда, нагруженный порохом, очень похож на преступника, виновного во всем, что пошло не так с тех пор, как он исчез.
Во время потасовки у меня появилось какое-то предчувствие, но какое именно, я определить не могла. Как будто какая-то мелодия напомнила мне о тех временах и ощущениях, когда я услышала ее впервые, только теперь это не имело никакого смысла.
XCIII
Целая толпа мужчин удерживала Авию Пратта. Глаза твоего отца расширились, когда он окинул их всех взглядом. Он стал похож на зверя в клетке, изготовившегося к прыжку.
Авия Пратт снова рванулся к полковнику.
Из ущелья продолжали доноситься ружейные выстрелы. Твой отец завороженно посмотрел сквозь Авию Пратта вдаль. Он нагнулся и поднял сверток, который еще недавно лихорадочно перевязывал. Остальные просто наблюдали, как будто тоже погрузившись в транс.
Вспышка, еще одна вспышка. Полковник поднял сверток над головой и знаком приказал всем лечь на землю. Устремив взгляд вниз, он быстро похромал к краю обрыва.
До нас дошло одновременно. Я знаю. Твое «Нет!» вполне могли бы слышать жены и дети переселенцев по ту сторону океана.
Растолкав всех, ты бросился к нему.
Нет.
Он прыгнул с обрыва. Какое-то мгновение его ноги тоже стали похожи на крылья мельницы.
Потом он исчез из виду.
Твоя спина, твои плечи, ноги тоже подались вперед.
Нет.
Мистер Джонсон обхватил тебя сзади руками. Ты упал на него.
Земля содрогнулась от грохота, и стало светло как днем.
Темные фигуры оттащили вас обоих от пропасти, подальше от испепеляющего жара.
Когда все кончилось, мы увидели, что последний корабль, а с ним и твой отец превратились в пепел.
XCIV
Последний взрыв окончательно деморализовал противника.
Крики, донесшиеся со дна ущелья, навсегда останутся в моей памяти, всегда, вспоминая их, я буду спрашивать себя, правилен ли был мой выбор.
Но что бы они сделали с нами, будь у них такая возможность? Не случись сегодня чуда, все могло бы быть по-другому. Из нас с тобой получились отличные воины.
XCV
Ты так рвался, что они связали тебя как пленного. Они не отпускали тебя до тех пор, пока не убедились, что ты не прыгнешь вниз, чтобы его спасти. Господи, благослови тех, кто тебя защитил!
Пока в небо поднимался столб огня, я заметила, что ты обернулся и стал кого-то искать среди темных фигур. Ты нашел меня взглядом, и мы долго смотрели друг на друга.
Мы оба знали. Мы оба это почувствовали.
XCVI
Он погиб.
Его смерть была быстрой. Без ожидания и воспоминаний, без страданий.
Он станет легендой для многих поколений. Теперь он герой, погибший в пламени.
Хотя, на мой взгляд, трус, который предпочел вспыхнуть как солнце и обрести славу и бессмертие, а не прозябать до самой смерти, каясь в грехах.
Я больше никогда не увижу его лица, разве что в ночных кошмарах. Я освободилась от данного ему обещания. Он больше никогда не сможет мне угрожать.
Только почему я плачу?
XCVII
Дым как будто проделывал дырки в темном небе.
Рядом лежал раненый Даррелл.
Твой отец погиб.
Переселенцы уничтожены, их души и тела вознеслись к небесам.
Те, кто выжил, с зажженными факелами ищут погибших и раненых.
Река бурлит и пенится вокруг черных, как чернила, камней и поет свою нескончаемую песню.
Мы оба выжили этой ночью.
Ты и я.