– О’кей, теперь Дженни спрашивает меня, не хочу ли я сегодня вечером поужинать в Китае. Какой леший охерачил наших женщин?
Я отпустил спину Дрю, Джим передал мне телефон. Я отыскал сообщение от Клэр, и у меня челюсть отпала.
Ну да, сиси были ее. Иисусе милостивый. Я переправил сообщение к себе на мобильник, ну, знаете, чтоб можно было позже спросить ее … и все такое.
Телефон зазвонил в моих руках, я глянул на определитель абонента: Лиз.
– Давай – давай, ответь, – смеялся Джим. – Можешь спросить ее, почему это Клэр шлет мне нудики.
Я нажал кнопку, поднес телефон к уху и тут же отстранил его, услышав в наушнике сдавленные выкрики.
– Иисусе Христе, кто это там вопит? – досадливо поморщился Дрю.
Я повел головой, пожал плечами, осторожненько попробовал опять приблизить телефон к уху.
– «Гребаным богом клянусь, только посмей блевнуть в такси, я тебе по шее дам! Кончай неженку из себя корчить!»
– Эй! – рявкнул я, стараясь перекричать вопли. – АЛЛО!
Вопли не прекращались, и мы все втроем перешли на кухню, чтобы не разбудить Гэвина.
– Ради Христа, ты ж мать! Всего-то немножко крови. Ты перестанешь вопить?
– ЛИЗ! АЛЛО! – снова рявкнул я, как только мы оказались на кухне.
Дрю хохотал, но я-то узнал, кто это вопит. А услышав сказанное Лиз слово «кровь», малость струхнул. У Клэр идет кровь?
– Дрю, – быстро сообразил я, – звони Дженни.
Через несколько секунд я услышал в телефоне, который держал возле уха, как на другом конце раздались телефонные звонки, потом зазвучал голос Дженни на фоне воплей Клэр и криков Лиз. Я отключил мобильник, поскольку ничего не мог разобрать в нем, и повернулся лицом к Дрю.
– Ооо, я тебя тоже люблю, Лапушка.
Я ткнул Дрю кулаком в плечо и знаком пояснил, что ему следует быть поближе к делу.
– Слушай, детка, а что происходит? Отчего Клэр так верещит? – спросил он и, оторвав от уха мобильник, включил громкую связь. Всю комнату сразу заполнили вопли и раздоры. Мы все захлопали глазами.
– У Клэр миленькие бобосы, – произнесла Дженни.
Я закатил глаза.
– Детка, соберись. Что происходит? Вы где?
– Я умираю! О, бог мой, я истеку кровью в такси, провонявшем ссаками и карри!
С какого рожна Клэр истекает кровью в такси?
– С Клэр внештатный случай. Подранькалась. Ей теперь бо-бо, – лепетала Дженни.
– Прибыли, леди, Батлеровская больница. Нет-нет, платы мне не надо, просто выметайтесь к черту из моей машины.
* * *
Дрю и Джим остались у меня дома с Гэвином, а я понесся в больницу.
А вдруг с Клэр действительно произошел несчастный случай, вдруг у нее рука в мясорубку попала и ей кисть оттяпало? Или тяжеленный мясной тесак на ногу упал, и теперь ее хотят ампутировать? Мой дом для инвалидной коляски не приспособлен. Черт! Продают ли в «Уолмарте» пандусы для инвалидных колясок?
К тому времени, когда я добрался до больничного приемного покоя, я горько сожалел, что оставил Джима и Дрю дома. Я оказался один на один с тремя пьяными бабами, одна из которых истерически голосила, что оставляет сиротой нашего сына, а две другие набрасывались на всякого проходящего мимо и несли несусветную чушь.
– Простите, сэр, вы не знаете, где можно сделать рентген скрепосшивателя, застрявшего у нее внутри? – спросила Лиз оказавшегося рядом санитара, указывая большим пальцем на Клэр.
Я, придав лицу извиняющееся выражение, глянул на санитара, а потом уже сосредоточил внимание на Клэр.
– Маленькая, все хорошо. Просто небольшой порез на пальце. Пару швов наложат, ничего страшного, – утешал я ее, держа в объятиях и поглаживая спину.
Я щелкнул пальцами в сторону Дженни и Лиз, которые уже забрались в какой-то угол и пытались натянуть себе на головы резиновые перчатки. Обе глянули на меня невинными глазками, шлепнули друг друга и продолжали хихикать.
– Ничего страшного? Ничего страшного?! – громко переспросила Клэр. – Да меня тут спрашивали, написано ли у меня завещание. Я сегодня вечером чуть не УМЕРЛА!
Я хмыкнул было, но тут же избавился от веселья под ее недобрым взглядом.
– Клэр, это обычное дело. Тут всех об этом спрашивают, – уверил я ее.
– Я того же мнения, ты согласен? – подала голос Лиз.
– Не мешай, – рыкнул я.
– А если б я умерла? Мой кроха остался б один, – хныкала Клэр.
– Эй, приветик! Отец вот он, перед тобой стоит, – напомнил я ей.
– Отлично. А если б что-нибудь случилось с нами обоими? Его бы скинули моей тете Герти, этой скопидомке, которая со шторами разговаривает и мыло ест, – ныла она.
Я взял ее лицо в ладони, отер с него слезы, легко поцеловал в губы.
– Лады, если завтра произойдет стихийное бедствие и ни меня, ни тебя здесь не останется, уверен, что твой отец не откажется взять все на себя. Чегой-то ты именно сейчас-то так разволновалась?
– Меня тут спросили, есть ли кому в случае чего проводить меня в последний путь. Они думали, что я умру сегодня вечером, Картер. Это не шутки! – кричала Клэр. – А что, если завтра моего отца инфаркт хватит или астероид на него упадет, когда он из машины выйдет?
Больше для Клэр никакой научной фантастики по телевизору на сон грядущий.
– Клянусь тебе, тут каждого спрашивают про последний путь. Но, если тебе от этого легче станет, давай представим все в письменном виде, чтоб ты из-за этого не волновалась. Можем составить список страниц на десять, если тебе от этого полегчает.
Клэр радостно кивнула и обвила руками мою шею.
– Спасибище тебе огромное, миленький. Я люблю тебя больше, чем потаскуха любит день бесплатных ВЗ-анализов в больнице, – пьяно убеждала она меня.
Я погладил ей спину и предостерегающе глянул на Лиз с Дженни, заметив, что они взялись за висевший в коридоре щит, на котором мелом были выписаны важные больничные телефонные номера. Теперь на нем вместо «Закажите еду» значилось «Закажите шлюх», а вместо «По поводу посещения часовни обратитесь к медсестре» – «Хотите счастливо кончить – обратитесь к медсестре».
Тут пришел доктор с разрешением на выписку для Клэр и рецептом на какой-то антибиотик. Обстоятельно все объяснив, доктор повернулся было, чтобы уйти.
– Доктор, подождите! Этой пациентке нужна клизма. Быстро! – завопила Лиз, а Дженни принялась размахивать над головой резиновой трубкой, как лассо.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что некоторые люди окажутся вычеркнутыми из списка попечителей.
20. А вы Майка Ханта видели?
Где та макака, что мне по башке треснула и во рту у меня накакала?