Книга Коварная скромница, страница 7. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Коварная скромница»

Cтраница 7

– Миссис Колборн? – окликнул Калиссу мужчина.

Женщина коснулась рукой спины Калиссы:

– Не смотрите вверх. Просто идите и слушайте меня. Притворитесь, что я говорю вам нечто интересное.

– Хм, что? – Калисса повернулась к мужчине.

– Не смотрите на него, – предупредила женщина и кивнула охраннику, который отправился навстречу мужчине.

Другой охранник вызвал для обеих женщин лифт.

– Спасибо, Берни, – сказала женщина, когда они вошли в лифт.

Калисса кивнула охраннику по имени Берни, и он нажал кнопку двадцать первого этажа. Он стоял перед дверями лифта, пока они не закрылись. Калисса догадалась, что ее сестра с мужем не ездят на лифте с другими сотрудниками.

Она сильнее разволновалась.

– Так что с отчетом о продовольственных услугах?

– Мне очень жаль, – повторила Калисса, не зная, как ответить на вопрос. Она не хотела рассказывать незнакомке о том, что она сестра-близнец Дарси, до того, как об этом узнает сама Дарси.

– Не волнуйтесь, – сказала женщина. – Позвоните мне, когда его прочтете. Экипажи международных станций присылают восторженные отзывы. У нас попросили интервью два государственных журнала. Я могу сообщить им, что вы дадите интервью?

– Хм, мы можем поговорить позже? – тихо спросила Калисса.

Женщина вперилась в нее взглядом:

– Вы в порядке?

– У меня все хорошо.

– Вы не заболели гриппом?

– У меня немного болит голова, – честно ответила Калисса.

Лифт остановился на двадцать первом этаже – его двери плавно открылись.

Калисса вышла, не зная, куда повернуть – налево или направо. В фойе была небольшая стойка регистратора, но она не желала задавать лишних вопросов.

– Миссис Колборн? – К ней подошла взволнованная регистраторша и посмотрела на офис дальше по коридору. – Я не заметила, как вы уходили.

Калисса вздохнула с облегчением. По крайней мере, теперь она знает, куда идти.

– А где ваш жакет? Он испачкался? Мне позвонить в химчистку?

– Все в порядке. – Калисса пошла по коридору. – Я сообщу вам, если мне что-нибудь понадобится.

В конце коридора она подошла к двойным дверям с медными ручками. На дверях висела табличка: «Шейн Колборн, президент компании». Калисса не желала встречаться с Шейном до того, как увидится с Дарси.

Повернув направо, она увидела дверь офиса своей сестры: «Дарси Колборн, директор по персоналу».

Дверь была приоткрыта, из-за нее слышался голос Дарси:

– Я приду в кафе позже.

У Калиссы скрутило живот. Она нервно улыбнулась. У нее и Дарси похожие голоса.

– Хорошо, – сказала Дарси. – Да, я смогу.

Калисса тихонько постучала и шире открыла дверь.

Дарси подняла глаза, продолжая говорить по телефону, и слегка подалась вперед, чтобы лучше разглядеть посетительницу. Внезапно она поджала губы.

– Я… – начала Калисса.

– Я вам перезвоню, – произнесла Дарси и закончила телефонный разговор.

Выйдя из-за стола, она сделала несколько быстрых шагов в сторону Калиссы.

– Я не хотела вас беспокоить, – сказала Калисса.

– Что происходит? – Дарси остановилась в полуметре от нее.

– Извините, – ответила Калисса, сожалея о своем решении появиться в офисе без предупреждения. – Вы, наверное, шокированы.

– Кто вы? – спросила Дарси.

– Меня зовут Калисса Смит. Я увидела ваши свадебные фотографии и… По-моему, вы догадываетесь, почему я здесь.

– Вы на меня похожи.

– Странно, не так ли?

Дарси подошла ближе, разглядывая Калиссу.

Калисса уставилась на Дарси.

Глаза Дарси были чуть светлее, чем у Калиссы. Но у них была одинаковая форма рта, подбородка, носа и цвет волос.

– Неужели мы близнецы? – спросила Дарси.

– Я думаю, да. Я родилась третьего октября.

Дарси округлила глаза:

– Боже!

– Я не хотела вас беспокоить, – произнесла Калисса. – Я вообще не собиралась ничего говорить. Я имею в виду, вы, должно быть, заняты. Вы недавно вышли замуж. У вас огромная компания. Но дело в том, что покупательницы в бутике приняли меня за вас и сфотографировали меня. Я иду на свидание на Нэви-Пиер, и меня снова могут принять за вас. – Калисса сомкнула губы. – Я говорю бессвязно.

– Мы близнецы. – Дарси была явно изумлена. – Я не понимаю. Как это произошло? Тебя воспитывала наша мать? Почему она тебя не вернула? И почему папа ничего мне не сказал? – Дарси улыбнулась. – Теперь я говорю бессвязно.

– Это невероятно, – прошептала Калисса.

Внезапно дверь офиса открылась.

– Милая? – раздался мужской голос. Так спрашивает… – Ой, извините.

Это был Шейн. Он мгновенно застыл на месте.

– Дорогой? – Голос Дарси дрожал. – Похоже, мой отец забыл сообщить мне кое о чем.

– Что происходит? – Шейн уставился на Калиссу.

– Мы с ней родились в один день, – сказала Дарси.

– Это розыгрыш? – спросил он.

Калисса не сдержала улыбку. Она не винила Шейна в подозрительности.

– Она пришла просить денег? – спросил Шейн.

– Нет, – ответила Дарси.

– Мне не нужны ваши деньги, – произнесла Калисса.

Он прищурился:

– Ну, многие мошенники так поначалу говорят.

– Ты только посмотри, как мы похожи, – сказала Дарси.

– Нужно сделать тест ДНК, – ответил он.

– Давайте его сделаем, если хотите, – ответила Калисса. – Но это не обязательно. Я не буду набиваться к вам в родственники. Я только хотела предупредить Дарси, что после вашей свадьбы многие стали принимать меня за нее. Я хожу по магазинам уцененных товаров. Иногда я ругаюсь или сержусь на работников магазинов. А завтра я иду на свидание, и кто-то может принять меня за Дарси. Я не желаю, чтобы у вас из-за меня были неприятности.

Шейн молчаливо пялился на Калиссу.

– Спасибо, – сказала Дарси. – Ты очень предусмотрительна. – Она улыбнулась и обняла Калиссу. – Подумать только, у меня есть сестра-близнец.

Калисса закрыла глаза, испытывая необъяснимые чувства.

Дарси шагнула назад и коснулась руками щек Калиссы.

– Ты красивая. – Она рассмеялась.

Калисса вгляделась в лицо Дарси:

– У тебя есть веснушки.

– А у тебя их нет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация