Книга Сердце и душа, страница 64. Автор книги Мейв Бинчи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердце и душа»

Cтраница 64

— Ну еще неизвестно, что лучше — отслеживать сердечные ритмы или завалиться в постель с красоткой, — заметил Питер.

— Это само собой, но он же еще возмущался, что мы на него давим, ограничиваем его свободу и что он больше к нам не придет.

— И как теперь быть?

— Деклан — великий дипломат, он придумает, как все уладить, поверьте мне.

Разговор снова перешел на дочерей. Эми умчалась в Лондон изучать фасоны модных корсетов, Ади спасает деревья, Линда сердится и дуется. Это было совсем не то, чего они ожидали, когда еще только стали родителями.

— Может, сходим в театр на неделе? — неожиданно предложил Питер. — В Эбби идет новый спектакль.

— Прекрасная мысль, я как раз сегодня утром о нем читала! — ответила Клара.


Вечером позвонила Дервла.

— Ушел? — спросила она почему-то шепотом.

— Давно уже, — ответила Клара.

— Так он еще и жаворонок, ну-ну, — прокомментировала Дервла.

— Вообще-то я пригласила его на обед.

— Ясно, ясно. Когда следующее свидание, если таковое назначено?

— Театр Эбби, в среду, — ответила Клара.

Дервла издала торжествующее восклицание.

— Значит, дело в шляпе?

— Пока не знаю… — осторожно сказала Клара.

— Так это увлечение? Или не просто увлечение? — допытывалась Дервла.

— Старовата я для просто увлечений, — пошутила Клара.

— Понятно. Назовем это романом. У Клары роман с Питером, — объявила Дервла.

— Дервла, ты дура! — засмеялась Клара.

— Роман! — обрадовалась Дервла. — Пусть будет просто роман.


Эми вернулась выжатая как лимон.

— Как съездила? Как презентация? Тебе понравилось? — засыпал Питер ее вопросами.

Они с Кларой решили, что надо проявлять больше участия, иначе они рискуют окончательно утратить контакт с детьми.

— Па, ну что за дурацкие расспросы! — Эми безотчетно уловила фальшь в его голосе.

— Ты моя дочь, — настаивал он. — У тебя начинается карьера. Мне ведь интересно. Разве это плохо?

Вид у девушки был настороженный.

— Ты начнешь сейчас говорить, что я бестолковая, что я упускаю возможности и так далее…

— Вообще-то нет, даже не думал говорить об этом. Я только спросил, удачно ли прошла поездка. Впрочем, не хочешь говорить, не надо. Давай оставим разговор. — На этот раз его голос звучал совсем иначе.

— Мне было интересно, — осторожно начала Эми. — Но по-моему, глупо выбрасывать столько денег на… на это. Там есть много занятных штуковин, кожаные шмотки, наручники, наряды для госпожи, н-ну, ты понимаешь, о чем я.

— Понимаю, — кивнул он серьезно.

— Не то чтобы на них не было спроса. Он есть. Просто большинство наших клиентов ездят за ними в Лондон, чтобы купить их анонимно. Я так думаю, но, может, я и не права.

— Хорошо, что ты это сама понимаешь. То есть тебе кажется, что игра не стоит свеч?

— Вовсе нет. А еще в самолете я познакомилась с симпатичным парнем. Мы собираемся встретиться с ним завтра.

— Он из того же бизнеса?

— Бен? Нет, он бальзамировщик.

— Бальза… кто?

— Бальзамировщик. Да ты наверняка слышал. Когда кто-то умирает, его обязательно гримируют и все такое…

— Ах, в этом смысле…

— А в каком же еще? — Эми, вздохнув, налила стакан молока и взяла бисквит.

Похоже, лед враждебности начал подтаивать.


Вернувшись домой, Линда застала мать с книгой на коленях.

— Коллега уже ушла? — спросила она.

— Давно уже. Мы славно посидели. Осталось немного стейка и пирога. Если хочешь, разогрей.

— Ты передумала держать меня впроголодь? С чего бы это? — Линда явно обиделась на давешнее заявление матери.

— Никто тебя голодом морить не собирается, просто я хотела, чтобы ты поняла, что я не намерена тебе прислуживать до старости. А холодильник, как ты понимаешь, всегда в твоем распоряжении. — Кларе не пришлось повторять дважды. Линда уже ставила тарелку в микроволновку.

— И кто она? — спросила Линда.

— В каком смысле?

— Подруга, которая приходила к тебе на ланч.

— Это не подруга, а приятель. Питер Барри. Фармацевт.

— Ах вот как… А как насчет миссис Барри?

— Никак. Она умерла двенадцать лет назад.

— Вдовец? Хм.

— Именно.

— Так это было свидание, вот оно что.

— Не совсем.

— И когда вы снова встречаетесь?

— В среду. Мы идем в театр.

— А тебе не кажется, что нас с Ади надо с ним познакомить?

Линда погрозила пальцем, передразнивая манеру Клары.

— Доешь пирог и вымой тарелку, а то вот-вот придут веганы и выскажут все, что о тебе думают.


Когда наутро Клара пришла на работу, Хилари уже была на месте, сидела за столом, заваленная бумажной работой. Когда-то они в шутку договорились познакомить Кларину Линду с Ником, сыном Хилари. Женщины решили, что это хорошая идея и что из их детей получится хорошая пара. Хотя им, конечно, придется как-то решить это самим.

Но после смерти матери Хилари не было смысла напоминать ей об этой шуточной договоренности. Наверняка Хилари даже не поймет, о чем Клара говорит. Она словно окаменела. Избегала любого общения, на вопросы отвечала односложно и постоянно винила себя и за то, что не уберегла мать, и за то, что по ее вине, как она себя убедила, пострадал ни в чем не повинный водитель. Заключение следствия тоже не смогло ее переубедить. Она приходила на работу спозаранку, уходила позже всех, даже позже Клары, но делала все будто на автомате. Она работала до изнеможения, чтобы заглушить свое горе, но тщетно.

Так или иначе, может быть, она могла бы вспомнить имя той парикмахерши. Эта женщина буквально омолодила ее на несколько лет.

Клара очень хотела выглядеть хорошо в среду вечером.


Кики с интересом посмотрела на нее.

— У вас прекрасные волосы для вашего возраста, такие густые, блестящие, — сказала она наконец.

— Благодарю, — ответила Клара холодно.

— Я хотела сказать… Вы хотите казаться моложе, но ваши волосы и так выглядят молодо.

Девушка очевидно говорила правду. Клара натянуто улыбнулась.

— Да, но это рабочий вариант. А я хочу вечернюю прическу.

— У вас сегодня вечеринка? — просияла Кики.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация