Джек накрыл документ ладонью и сказал:
– Больше не выбирают.
Улыбнувшись, она внимательно продолжила чтение, словно боялась упустить какое-нибудь важное слово. Джек поймал себя на том, что следит за малейшим движением этой женщины. Вот она высунула кончик языка… сосредоточилась… Келли слегка хмурилась, когда дочитывала до конца каждого абзаца… Наконец она приподняла голову. Их взгляды встретились.
– Извините, но я люблю вчитываться.
– Ничего страшного, – сказал Джек, вернувшись к просмотру того, что предстояло сделать.
– Основной пункт вступает в силу в случае трагического инцидента… со мной, как понимаю…
Джек нервно рассмеялся.
– Юридические закорючки. Я не получу страховку, если не будет подписи клиента.
– Значит, я могу чувствовать себя в полной безопасности? – спросила она, устремив на него твердый взгляд.
– Со мной – да, – ответил он.
– Закончила, – сказала Келли, а потом быстро, словно боялась передумать, схватила ручку и поставила свою подпись и дату внизу каждого документа. – Ну, вот и все!
Забрав бумаги, Джек положил их на стол. Взгляд его остановился на адресе: Акрон, штат Огайо. Она час ехала сюда на машине только для того, чтобы полетать. Да в ее родном городе есть несколько дюжин фирм, с радостью готовых предоставить ей такую возможность.
Джек решил попридержать растущий список вопросов к мисс Мейнс и следующие десять минут занимался инструктажем, объясняя фундаментальные основы аэронавтики, перечислил главные термины и ввел в курс основ безопасности полета.
– Никогда не приближайтесь к винту, – предупредил он ее.
– Обещаю, – сказала Келли.
Из-под стойки Джек достал шлемофон с торчащим микрофоном и протянул ей. Она очень мило поморщилась.
– А я столько времени провела сегодня перед зеркалом…
Джек провел ее по коридорчику, ведущему к двери, выходящей на предангарную бетонированную площадку, на которой в ряд стояло несколько самолетов.
– Который из них ваш? – спросила Келли.
Мужчина указал на тот, что находился дальше всех.
– «Цессна-182».
Пятнадцать минут ушло на предполетный осмотр рулей управления и проверку уровня жидкости. Закончив, Джек помог Келли забраться в кабину, крепко сжимая ей руку.
– Не бойтесь, – не в силах сдержать усмешку, произнес он. – Помните: мы садимся всего лишь в большую консервную банку из-под сардин.
Келли добродушно рассмеялась. Джек залез с другой стороны и прочно закрыл за собой дверцу. Пилот показал ей, как застегивать ремень безопасности. Спустя секунду он заметил тень страха на ее лице.
– Все нормально?
Келли кивнула.
– Я себе это по-другому представляла.
– Все хорошо, – сказал Джек, надеясь, что она не чувствует смущения от их невольной близости.
Келли слегка пошевелилась. Ее колено коснулось его ноги.
– Извините, – чуть слышно произнесла она.
– Тесновато тут.
Джек подключил свой шлемофон и, перегнувшись над коленями женщины, потянулся, чтобы подключить ее. Его лицо оказалось на расстоянии пары дюймов от лица Келли. Выпрямившись в своем кресле, Джек взглянул на нее, ища следы страха в глазах своей пассажирки. Пока вроде бы ничего…
Скрупулезно следуя карте контрольных проверок перед полетом, Джек крикнул в окно кабины пилота: «Чисто!» и завел двигатель. Тот, заурчав, воспрянул к жизни.
Щелкнув переключателем бортового радиоэлектронного оборудования, Джек заговорил в микрофон.
– Да, я вас слышу, – улыбнувшись, ответила Келли.
Внимательно следя за показаниями контрольно-измерительных приборов, Джек с помощью руля системы управления вывел самолет на край двадцать восьмой взлетно-посадочной полосы. Взлетать придется против ветра. Так, по крайней мере, следовало из данных, полученных от ветроуказателя и автоматической системы наблюдения за поверхностью.
Завершив процедуру подготовки к разбегу, Джек огляделся, выискивая на небе самолеты, идущие на посадку. Ничего не увидев, пилот объявил по радио, что взлетает. Прислушался. Мир был полон звуков, но в эфире царило радиомолчание. Въехав на взлетно-посадочную полосу, Джек продолжал внимательно следить за небом.
Их взгляды встретились.
– Готовы?
Она кивнула и улыбнулась. Впрочем, за показной храбростью читался невысказанный вопрос: «Что же я наделала?»
Джек медленно выжал рычаг дросселя. Самолет рванулся вперед и с грохотом понесся по взлетно-посадочной полосе. Краем глаза пилот видел, что Келли мертвой хваткой вцепилась в рули управления с ее стороны. Лицо ее побледнело.
– Все нормально, – сказал он. – Все идет по плану. Так всегда бывает. Погода – то, что нужно для идеального вечернего полета. Сегодня необычайно спокойно и тихо.
– Только скажите когда, – взявшись за рули поудобнее, попросила она.
– Еще не время, – ответил Джек, надеясь, что, как только они оторвутся от земли и наберут высоту, ее страх рассеется.
Самолет разогнался на взлетно-посадочной полосе до пятидесяти пяти узлов. Джек скомандовал потянуть руль высоты на себя. Келли подчинилась. Самолет взмыл в воздух.
– Мы набираем высоту, Келли.
Выглянув из окна, она воскликнула:
– Ой! Какая красота!
Следя за скоростью, Джек помог ей правильно держать нос самолета относительно горизонта. Медленно они поднялись на высоту тысячи футов над уровнем моря. Для Келли это было сродни чуду. Она повернулась в его сторону.
– Это просто замечательно!
Джек постарался поставить себя на ее место, вспоминая свой первый полет и то ощущение, которое его охватило, когда самолет пролетал над крошечными, словно спичечные коробки, домами и малюсенькими автомобилями, залитыми ярким солнечным светом. В полете на небольшом самолете есть нечто волшебное.
Во время горизонтального полета Джек обобщил данные с приборов… Элероны… руль высоты… руль направления…
– О руле направления не думайте, – сказал он ей. – Пока что им занимаюсь я.
– Вы же не позволите мне сделать что-нибудь… неправильно?
Джек отрицательно покачал головой.
– Просто ожидайте, пока самолет наберет высоту. Затем займемся нашей акробатикой.
– Не смешно.
Инструктируя Келли по поводу трудностей, связанных с пилотажем, Джек заявил:
– А теперь плавно, не дергая штурвал ни вперед, ни назад, поверните его влево.
Она так и поступила. То, как повел себя самолет, кажется, не на шутку ее удивило.