Книга Пожиратель демонов, страница 44. Автор книги Алеш Обровски

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пожиратель демонов»

Cтраница 44

Демон остановился в недоумении. Затем, вновь почувствовав Пожирателя, растопырил щупальца.

В этот момент из темнеющего неба выпал черный изящный космический корабль, сравнительно небольших размеров. Судно резко сбросило скорость и зависло в нескольких метрах от земли, растапливая дюзами лед и поднимая клубы снега и пара вокруг себя. Пилот, по всей вероятности, не ожидал увидеть перед собой осьминога с пастью полной зубов и буквально разрубил демона пополам очередью из турели, особо не разбираясь, что находится перед ним. Тварь повалилась в снег и некоторое время еще барахталась, разбрызгивая вокруг себя темно-красную, почти черную кровь.


Повисев в воздухе пару еще пару минут, корабль приземлился. Из него вышли два здоровяка в черных скафандрах, а вместе с ними во плоти явился Преподобный Теодор, облаченный в черную мантию с красным подкладом, накинутую поверх скафандра, разумеется. Вся эта картина выглядела если не смешно, то по крайней мере нелепо.

– Твое корыто все-таки рухнуло, – проговорил Теодор, используя направленную связь.

На убитого демона никто не обращал внимания, возможно, его вообще видел только пилот, да и тот, наверное, так и не поверил собственным глазам.

Хоэртон к этому времени уже поднялся на ноги.

– Это что за клоун? – спросил он Скарви, не особо заботясь о том, что «клоун» также прекрасно слышит его по радиосвязи.

– Потом расскажу, – отмахнулся капитан «Презренного», делая несколько шагов вперед. Затем ответил Преподобному: – Не твое дело, Тео. Ты пришел по поводу сделки? Я думаю – условия поменялись.

– Естественно, поменялись, кто бы спорил, – ответил тот уверенным тоном. – Я как раз хотел предложить тебе другой вариант.

– Интересно, какой? – поинтересовался Скарви.

– Ну, например, ты отдаешь мне контейнер с дьяволицей, а я вывожу тебя с этой чертовой планеты. Хотя, я думаю, тебе и выбирать-то особо не из чего.

Темнело быстро, и Скарви не мог видеть лица Преподобного сквозь стекло его шлема, правда, прекрасно представлял себе самодовольную ухмылку оппонента.

Взвесив все за и против, капитан «Презренного» вынул пистолет и навел его на уже подошедшего Хоэртона. Но, как и все люди, не смотревшие собственными глазами в дуло направленного на них оружия, Скарви допустил ошибку. Он подошел к жертве на расстояние вытянутой руки, то есть слишком близко. Хоэртон выбил пистолет одним спокойным движением, даже не посмотрев в сторону капитана. Другой рукой он выхватил из-за пояса револьвер и ткнул им в Преподобного. Телохранители Теодора дернулись, но тут же замерли, почувствовав перед собой серьезного противника.

– Любое движение, и этот чудик отправляется на тот свет, – проговорил Джейсон тоном, не терпящим каких-либо возражений. – Пулеметчика с турелью это тоже касается. Вы, трое, забирайтесь в свой корабль и проваливайте ко всем чертям. Этого, – он указал на капитана, – можете тоже забирать. Задумаете учинить бардак, двоих из вас я точно успею пристрелить, плюс пробью корпус вашего корыта. Шевелитесь, у вас три секунды.

Теодор, не теряя достоинства, развернулся и направился в корабль. Телохранители последовали за ним.

– Счастливо оставаться, Джон, – бросил он напоследок. – Судя по всему, это и есть хозяин контейнера, раз уж ты намеревался его убить. Думаю, тебя ждет серьезный разговор.

Джон Скарви какое-то время стоял в недоумении, потом заметил, что Хоэртон во все лопатки улепетывает к пиратскому кораблю, и бросился за ним. Едва они успели скрыться внутри «Презренного», как взлетающее судно дало по ним очередь из турели. В ответ Хоэртон выстрелил из укрытия вслепую, и пилот, решив не рисковать машиной, увел ее из поля зрения.

– Черт, Хоэртон, это был наш билет домой.

– Это был твой билет домой, а позволить улететь тебе одному я не смог, ты уж прости, – съязвил он в ответ.

– Он мог забрать нас всех.

– Хрен бы он забрал. Ты бы помог ему найти мой груз, а он бы грохнул тебя прямо здесь, потому что без своей свиты ты – ничто. Как у тебя ума хватило пушку на меня направлять, кретин? Еще раз так сделаешь, я тебе руку сломаю, усек?

– Я блефовал, ты же понимаешь, – попытался оправдаться Скарви. – Мы просто должны были выиграть время.

– Ты жалок, Джон. Просто скажи: «Я пытался спасти свою шкуру, свою жалкую шкуру». Так заслужишь хоть какое-то уважение. Но вместо этого несешь какую-то ересь, рассчитывая, что я тебе поверю.

Хоэртон убрал револьвер. Затем произнес:

– Теперь нам ничего не угрожает. Ищем сначала груз. Мой груз, только потом челнок. И держись все время впереди меня. Ладно, хоть от этой твари избавились.


Они направились вглубь корабля по узким, темным и уже основательно промерзшим коридорам, освещая себе путь фонарями.

– Сколько было человек на «Презренном»? – спросил вдруг Хоэртон.

Скарви слегка замешкался от такого неожиданного вопроса. Потом ответил:

– Примерно сотня из команды и около пятисот рабов.

– И все они погибли.

– Да, – вздохнул Скарви, потом добавил, – я надеюсь.

– Надеешься? Боишься возмездия? – усмехнулся Джейсон.

– Может, и так. Просто, если кто-то остался жив, мы все равно не сможем им помочь. От этой мысли как-то не по себе.

– Ты лицемер, Джон, – сказал Хоэртон. – Ты убивал беззащитных, а теперь пытаешься разжалобить меня фальшивыми угрызениями совести.

Как по заказу, в следующем отсеке, который открылся с большим трудом, оказалось внушительное количество трупов, прикованных цепями.

– Знаешь, Джейсон, с тех пор как «Презренный» рухнул, жизнь не предоставляет мне особого выбора, что делать дальше, как поступать и вести себя. Все, что мне остается, это решить, от кого в конце концов я получу пулю, от тебя, от выживших рабов или теперь уже от Преподобного.

– Ты червь, обтянутый человеческой кожей, – процедил Хоэртон. – Ты пытаешься выкарабкаться, не попортив шкуры, и попутно думаешь, как бы остаться при своих. Я считаю, тебе стоит остановить свой выбор на мне. Я не стану стрелять в тебя, но сдам властям с превеликим удовольствием. Это позволит тебе хоть как-то искупить свою вину…

Скарви вдруг остановился.

– Я не выбирал себе такую жизнь. Выбор за меня сделал мой отец. Он оставил мне корабль и исчез. Все считают, что он завещал мне «Презренного» перед смертью, так вот ни хрена подобного. Он просто передал мне командование и исчез. Скорее всего, он дожил свои дни на какой-нибудь мирной планетке, купаясь в награбленных деньгах с парой-тройкой пышногрудых красоток. А мне пришлось перебить половину собственной команды, прежде чем они стали уважать меня и выполнять приказы. Какой из меня пират, если всю свою жизнь я пытался удержать свой разваливающийся корабль на плаву. Пиратами были они… – он ткнул пальцем в один из трупов, принадлежащий кому-то из подчиненных. – Я был капитаном, я был сдерживающей силой, я просто старался держать их в узде. Да, я распределял средства, вел экономику и приказывал грабить, но я не зверь, Джейсон…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация