Книга Пожиратель демонов, страница 75. Автор книги Алеш Обровски

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пожиратель демонов»

Cтраница 75

– Стоп, – сказал внезапно Хоэртон. – Мы не идем к кораблю.

– Что? Как не идем?

– Не идем и все. Отправляем новое сообщение, объясняем ситуацию, и просим прислать вооруженных людей.

– Ты с ума, на хрен, сошел?! – сорвался Преподобный. – Я не доживу до того, как они прилетят снова.

– Доживешь. Пройдет всего два-три часа.

– Нет, черт возьми! Я не стану ждать. Они могут просто зассать сюда соваться, если им станет известна ситуация. Ты думаешь, они высоко ценят мою жизнь? Хрена с два! Только в день зарплаты. Еще они прекрасно осознают, какой нагоняй всех ждет после моего возвращения. Так что…

– Тебе не добежать до корабля. Ты сдохнешь, к чертям. Обезьяны просто порвут тебя.

– Хрен они меня порвут! – заорал Преподобный, хотя нотки сомнения уже слышались в его голосе. – Плевать, Хоэртон. Я не останусь здесь больше ни минуты.

– Тогда иди один. Я остаюсь. Я не хочу это видеть.

– Хоэртон! Ты не можешь так поступить! Я лучше сдохну, глядя на то, как ты пытаешься вытащить нас, чем от осознания того, что ты бросил меня в последний момент.

Теодор выглядел хреново. Взгляд его был потерянным, губы дрожали, он готов был сорваться на истерику. Все-таки он верил в Хоэртона, и выбора у Джейсона не было.

– Я вполне осознаю происходящее, – проговорил Теодор медленно, чтобы его слова были услышаны и поняты. – Я отдаю себе отчет в том, что могу умереть. Идем. У нас все получится, я знаю.

– Хрен с тобой, – вздохнул Хоэртон. – Я открываю дверь, и ты ломишься к кораблю. Видел, куда он полетел?

– Примерно.

– Хорошо. Я следом за тобой.

– Я все понял, давай. Нет, подожди. Я хотел сказать, напоследок…

– Ты и впрямь собрался сдохнуть? – перебил его Хоэртон.

– Да нет же… – растерялся Преподобный.

– Тогда обойдемся без последних слов.

– Как скажешь.

– Вот еще что, когда будешь на расстоянии, с которого тебя могут услышать на корабле, пальни пару раз в воздух, чтобы они обратили внимание на ситуацию. Может, догадаются прикрыть нас.

– Мне кажется, что стрелять придется в любом случае.

– Я все-таки надеюсь, что нет, – в очередной раз соврал Хоэртон.

Он прошел в подвал, заглушил генератор, затем проверил замки на окнах. Рассыпанные медикаменты сложил в ящик с оставшимися продуктами. Залил угли остатками бульона. Ведро и лопату вернул на пожарный пост.

– Вперед, – сказал он, вернувшись к Теодору. – Пока твои люди не слиняли, решив, что ты помер в очередной раз.

Хоэртон открыл дверь и осторожно вышел на улицу. Теодор выбрался следом. Обезьяны все еще сидели на ветках. Джейсон закрутил штурвал на двери.

– Готов? – спросил он Преподобного.

В этот момент послышался одинокий крик макаки, видимо, это был вожак. В следующее мгновение, джунгли наполнились воплем тысячи глоток, разъяренных существ.

– Беги! – крикнул Хоэртон, толкая Теодора в спину.

Тот рванул к кораблю с прытью, которой мог позавидовать вполне здоровый человек. Джейсон помчался за ним. Вслед полетели камни. Обезьяны с дикими криками преследовали беглецов по ветвям деревьев, швыряя всем, что попадалось под руку. Вскоре поток снарядов иссяк. Одна из «макак» спрыгнула на землю прямо перед Теодором. Некоторые последовали ее примеру. Либо существа, оценив свое превосходство, решили пойти врукопашную, либо спускались за новым запасом камней. Хоэртон старался не оборачиваться. Преподобный, не жалея патронов, во всю палил по тем, кто пытался преградить ему путь.

«Нужно было взять по горящей коряге, от них было бы больше толку, чем от пуль», – подумал Джейсон.

Но обратной дороги уже не было. Да и коряги пришлось потушить, чтобы закрыть окна.

Одна обезьяна спрыгнула, прямо на Хоэртона. Преподобный среагировал быстрее, он заметил «макаку» еще в полете и выстрелил почти в упор. Джейсон врезался лицом в уже мертвое летящее существо, оно было мокрым и скверно пахло. Это сбило его с темпа, он споткнулся, но все же удержался на ногах. Обезьяны, заметив это, снова завопили и стали спрыгивать на землю целыми группами. Беглецы вырвались из леса и бежали уже по поляне, в центре которой их ждал корабль. В этом районе густая листва деревьев не мешала дневному свету проникать до самой почвы, и трава на поляне была в половину человеческого роста.

«Лишь бы не запутаться в стеблях и не свалиться», – переживал Хоэртон.

Обезьяны покинули деревья и преследовали людей по земле. Снова полетели камни. Джейсон заметил, как корабль поднялся и направился к ним на встречу. Судно было небольшим и не имело стационарного вооружения, по крайней мере Хоэртон не видел стволов. Оставалось совсем не много. Одно из существ запрыгнуло на Теодора. Джейсон, рискуя уронить Преподобного, сбил существо, ударив локтем. Отцепившуюся обезьяну тут же сменила другая. Теодор запутался и повалился на землю. Сверху на него набросилось еще одна макака. Третью Джейсон сшиб ногой в прыжке, потом он тоже споткнулся и полетел на Преподобного. Тот стрельнул еще раз, прикончив очередного смельчака, потом патроны закончились, а вместе с ними исчезла последняя надежда на спасение.

Внезапно послышался шум корабельных двигателей. «Макаки» кинулись в разные стороны. Хоэртон вскочил на ноги, распинал оставшихся обезьян, освобождая Теодора, затем просто закинул его на спустившуюся аппарель. Пилот покинул кабину, судя по всему, на корабле он был один, и принялся затаскивать Преподобного внутрь. Судно висело в воздухе в метре от земли, испаряя дюзами влагу и выжигая траву. Наконец, Хоэртон смог вскарабкаться тоже, вызвав при этом значительный крен.

– Уходим! – заорал Джейсон пилоту. – Уходим!

Вдруг на Хоэртона откуда-то сверху спрыгнул тот здоровенный самец. Вполне вероятно, что это была другая обезьяна, но Джейсон решил, что это именно тот самец, которого они видели у маяка. Он попыталась вцепиться Хоэртону в горло, но Джейсон увернулся, и челюсти «макаки» сомкнулись на его плече. Затем самец рванул головой, пытаясь оторвать кусок побольше. На мгновение Джейсону показалось, что у него выдрали весь плечевой пояс вместе с позвоночником. Хоэртон подался вперед и чуть не свалился с аппарели. Превозмогая боль, он вытащил нож и вонзил лезвие «макаке» в шею. Та сильно дернулась назад, но челюстей не разжала, и Хоэртон мысленно попрощался с плечевым поясом во второй раз. Корабль был уже высоко над землей. Джейсон повалился на бок, разжал челюсти мертвой обезьяны и скинул ее вниз. Из раны обильно потекла кровь.

– Закрывай! – крикнул он пилоту, вползая внутрь корабля. – Закрывай люк!

Теодор был без сознания. Сам Хоэртон еле держался, чтобы не отрубиться.

– Он жив? – поинтересовался пилот, повернувшись к Преподобному.

– Вроде да, – ответил Хоэртон. – Давай в ближайший госпиталь или больницу, что там у вас. Ему срочно нужна помощь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация