Книга Место, где зимуют бабочки, страница 119. Автор книги Мэри Элис Монро

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Место, где зимуют бабочки»

Cтраница 119

Она неловко прищурилась и опустила глаза. Носки ее башмаков зависли над пропастью.

– Мама!

Неужели Луз? И зовет ее? Не может быть! Марипоса застыла на месте, а потом сердце ее бешено заколотилось. Ее охватила какая-то дикая радость. В первый раз дочь назвала ее мамой.

Марипоса снова смотрела на танцующих бабочек. Она чувствовала, она знала, что ее мать сейчас ждет ее и готова принять в свои объятия. Но там, на другой стороне выступа, стоит ее дочь, и она тоже зовет ее. О, как же ей благодарить Всевышнего, что он внял ее молитвам!

Марипоса отступила от пропасти. Ее и Луз разделяли пять-шесть шагов, пространство, несопоставимое с той пропастью, что развела мать и дочь много лет тому назад. Ах, сколько же лет прожито бесцельно и зря!

Но ведь есть три слова, которые помогли ей выжить и которые еще не раз помогут ей в трудную минуту: непрерывность, возрождение, круг. Это и есть та самая вечность, которая дарует надежду. Четыре поколения бабочек трудятся над тем, чтобы рожденное ими дитя отправилось в путешествие к Священному Кругу, следуя зову богов и преодолевая сотни и тысячи миль трудного перелета. Минет время, уйдут из жизни еще четыре поколения ее семьи, и ее далекая праправнучка привезет сюда, на это священное место, свою дочь.

Она обнаружила Луз, всю облепленную бабочками. Они вольготно устроились у нее на руках, на голове, на одежде…

– Мама! Ты только взгляни! – радостно закричала Луз, упиваясь своим восторгом. И лицо у нее было совсем такое, как в детстве, у той пятилетней девочки. – Ну разве это не чудо?

Марипоса, сдержав в себе слезы, улыбнулась дочери и почувствовала, как еще сильнее заполыхал в ее груди огонь.

– Да. Это чудо, – ответила она просто.

Луз взяла ее за руку, и Марипоса снова увидела перед собой маленькую девочку, которая вот так же доверчиво держалась когда-то своей крохотной ручкой за ее руку. Марипоса крепко стиснула руку дочери. Сейчас она ни за что не выпустит эту руку из своей. Никогда! Так, держась за руки, мать и дочь стали пробираться назад, сопровождаемые роем порхающих вокруг них бабочек.

Луз сбросила со спины рюкзачок и достала оттуда кисет с прахом. Подержала его в руке. Какой же долгий путь пришлось ей проделать, чтобы добраться из Висконсина сюда, в горную часть Мексики. Но печали сейчас не было в ее сердце. Ушли и растаяли без следа все обиды, непонимание, злость. Она все еще пребывала в состоянии эйфории и ликования. Наконец-то она поняла Эсперансу Авила, увидела своими глазами то, что составляло величайшую страсть ее жизни. Она стояла и смотрела с высоты, как в лучах солнца кружат все новые и новые мириады данаид, заполняя собой все небо.

– Вот ты и вернулась к себе домой, бабушка, – прошептала Луз. Она не сомневалась: бабушка слышит ее. – Спасибо тебе за все!

Луз отсыпала матери на ладонь горсть праха, и они в один момент разжали пальцы, пуская пепел по воздуху. Еще секунда – и он смешался с танцующими бабочками, взмыл в небо и улетел туда, где упокоилась навеки душа Эсперансы. Они обе не сомневались, что душа ее обрела вечный покой в этих заповедных местах. Так они и стояли – молча, держась за руки. И Марипоса, и Луз понимали: те мгновения, что они пережили сегодня вместе у Священного Круга, то чудо, что явило им посещение древнего храма, останутся с ними навсегда и в их памяти, и в их душах.

Глава двадцать шестая

Весной, когда уцелевшие во время долгой зимовки в мексиканских горах бабочки-данаиды будут возвращаться на север, их подстерегают не меньшие трудности. Они летят из заповедных мест в поисках молочая, на листьях которого откладывают яйца своих будущих поколений. Каждая бабочка – это, можно сказать, микрокосмос, охватывающий все поколения одной популяции. Так каждую весну начинается новый цикл в бесконечном существовании данаид.

Луз сидела возле иллюминатора и рассеянно смотрела вниз. В самолете не было ни одного свободного места. Они летели на север. Столько новых знакомств и столько прощаний… Вот и она попрощалась со своей любимой бабушкой. И у нее появились замечательные подруги и целая куча родственников. Теперь у нее большая семья. Но главное – у нее есть мать.

Луз закрыла глаза и попыталась представить себе Марипосу такой, какой она ее запомнила в аэропорту, когда они прощались. Она стояла распрямив плечи, с высоко поднятой головой и все время улыбалась. Рев реактивных самолетов, то заходящих на посадку, то улетающих в очередной рейс, вперемежку с бесконечным потоком объявлений о начале регистрации, о времени отлета и прочее – и все это на фоне столпотворения в зале ожидания со снующими по нему пассажирами, занятыми своими разговорами и суетой. Конечно, в таких условиях никакой серьезный разговор невозможен. Обе старались держаться бодро и весело, но расставание – после того как они едва-едва обрели друг друга – оказалось чрезвычайно сложным для каждой.

Возвращаясь из Ангангео в Сан-Антонио, они строили фантастические планы на будущее. Конечно же, Марипоса вернется домой в Милуоки и станет жить вместе с Луз в ее доме. Но по возвращении в Сан-Антонио у Луз состоялся серьезный разговор с Сэмом. И тот своим хорошо поставленным голосом дал ей ясно понять, что Марипоса пока еще лишь на пути к возвращению к нормальной жизни и процесс ее реабилитации далеко не завершен. Ей нужна та группа поддержки, которая у нее есть в Сан-Антонио. И ей следует соблюдать тот режим, к которому она привыкла. А потому ее нынешняя работа для нее очень важна. Он сказал, что Луз должна проявить выдержку, быть сильной и не ускорять ход событий. Иными словами, она должна позволить матери остаться и вернуться домой одна. Тем более что Марипоса никогда и ни в чем не сможет ей отказать. Что осталось недосказанным, но что Луз отлично поняла, как говорится, между строк, так это то, что Сэм все время будет рядом с ее матерью и в случае чего подстрахует ее. Луз снова вспомнила, сколько раз менялось настроение у Марипосы, пока они были в Мексике, скачки настроения, поразительно быстро меняющиеся на противоположные, и подумала, что, наверное, Сэм прав.

Вот и сейчас, в минуту прощания, Марипоса не смогла сдержать слез, и на короткое время самообладание оставило ее. Она обхватила лицо Луз руками и впилась взглядом в ее глаза.

– Но мы же не прощаемся с тобой надолго, – навзрыд бормотала она почти речитативом. – Весной, когда станет тепло, а дни будут долгими, я обязательно приеду к тебе… А осенью, когда к вам снова придут холода, когда на деревьях опадет листва, ты прилетишь ко мне, на теплый юг. Так мы и станем летать друг к другу, словно бабочки…

У Луз сжалось сердце. Слова матери были исполнены такой глубины чувства, в них было столько любви… Были дни, когда при звуке ее голоса Луз испытывала то же состояние умиротворения и покоя, какое всегда нисходило на нее, когда она была еще маленькой девочкой, – когда во время ночной грозы бабушка приходила к ней в комнату, чтобы прогнать ее страхи. Луз давно стала взрослой, она уже ничего не боится, не чувствует себя одинокой или никому не нужной, но слова матери, ее голос так же сладко отзываются в ее сердце, как когда-то бабушкины сказки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация