– Нет, все куда хуже! – И Мейзи рассказала ей про Джорджа: – В школе он всегда был милым. И мне нравилась его сестра Люси. А теперь его выгнали с работы, и я переживаю.
– Да, дорогая… Понимаю… – кивнула мисс Лейн.
Внизу раздался звонок в дверь, и Элис встала.
– Мисс Сайдботем пришла! Тогда до следующей недели, Мейзи. Жаль, что мы покупаем мясо не у Хэрроубая – я бы могла следить, вернётся Джордж на работу или нет. Но я уверена, что ты справишься! У тебя должно получиться! – Элис быстро обняла Мейзи и поспешила в комнаты мадам Лориме.
Мейзи услышала, как её подруга громко заговорила по-французски, чтобы разбудить мадам.
– Пойдём, Мейзи, – мисс Лейн взяла девочку за руку. – Пойдём ко мне. И щенка бери с собой – он у тебя просто прелесть! Заодно избежим встречи с этой ужасной гувернанткой, которой я совершенно не нравлюсь. Она никогда первой не здоровается. К тому же у меня есть идея! – Актриса стала подниматься вверх по лестнице, за ней пошли Мейзи и Эдди.
В комнате мисс Лейн пахло дорогими духами, увядшими цветами и пудрой. На стенах висели фотографии в рамках и зеркала, повсюду была одежда. Бабушка редко просила Мейзи здесь убраться, поскольку в комнате были такие горы вещей, что никакая уборка не спасла бы.
Мисс Лейн махнула в сторону кипы одежды на стуле:
– Просто скинь её на пол, Мейзи.
Девочка нахмурилась.
– Мисс Лейн, я лучше её подержу. А то Эдди подумает, что это для него, и ляжет там спать. Положи на пол что угодно – он на всём устроится.
– Да, точно, – мисс Лейн взяла одежду и сунула на полку, рядом с фотографиями в серебряных рамках. – Итак, садись, Мейзи. Как я уже сказала, тебе нужна маскировка! Чтобы тебя не узнали.
– Нарядиться кем-нибудь? – медленно спросила девочка. Она никогда об этом не думала. Интересно, а Гилберт Каррингтон использовал маскировку? – Это же прекрасная идея! – воодушевилась Мейзи. – Например, я переоденусь мальчиком и могу пойти к Хэрроубаю, спросить, есть ли у него работа! Может, даже получу её – не думаю, что Рег надолго задержится. Это же самый верный способ узнать, кто ворует деньги! Да?
Мисс Лейн засмеялась.
– Боюсь, бабушке не очень понравится эта идея. Ты разве не должна ей помогать?
– Да, точно, я совсем забыла! – вздохнула девочка. – Вряд ли я смогу выполнять сразу две работы, да ещё и быть сыщиком… Но мысль хорошая!
– Думаю, ты не представляешь всех возможностей, – твёрдо сказала мисс Лейн. Она вытащила деревянную коробку, полную странных восковых карандашей в золотой фольге. – При помощи грима я могу превратить тебя в кого угодно! Конечно, издалека смотрится лучше, когда ты на сцене, например, но всё равно, – она наклонила голову и оценивающе посмотрела на девочку. – Сейчас покажу тебе. Ты сама себя не узнаешь. Сиди смирно.
Она набросила Мейзи на плечи что-то вроде полотняной накидки и перевязала её рыжие волосы ленточкой. В течение следующих десяти минут, как только Мейзи пыталась что-то сказать, девочку сразу прерывали словами: «Сиди спокойно!» Шею окутало что-то мягкое и пушистое, а потом мисс Лейн отошла назад осмотреть свое произведение искусства. Она довольно улыбнулась и потянулась за зеркальцем.
Всё это время Эдди ползал под мебелью, вынюхивая что-нибудь, и в итоге нашёл коробку с засахаренными фруктами. Потом с виноватым видом вылез наружу, чтобы посмотреть, что же происходит. Увидев Мейзи, щенок взвизгнул от ужаса.
– Полнейшая безвкусица! – с отвращением воскликнула мисс Лейн. – Дорогая, ты выглядишь восхитительно!
– Эдди, всё хорошо, это же я! На кого я похожа? – с волнением спросила Мейзи. – Я ужасна?
– Нет, конечно! – Под стопкой газет мисс Лейн наконец нашла зеркальце и протянула его девочке.
– Господи!
Мейзи смотрела на отражение в зеркале. Она выглядела лет на двадцать. Рыжие волосы исчезли – они сменялись чёрными и были собраны на макушке. На шее красовалось розовое боа из перьев, прямо под цвет розовых щёк и красивых розовых губ.
– Я думала – не сделать ли тебя блондинкой, но не с твоими бровями… – объяснила мисс Лейн.
– Не уверена, что могу пойти в лавку и задавать вопросы в таком виде… – прошептала Мейзи.
– Может, и нет, – отмахнулась мисс Лейн, – но было бы забавно. Я просто хотела тебе показать, как это работает. Я могу научить тебя наносить грим. Приходи ко мне завтра, сделаем из тебя мальчика. У меня даже костюм где-то есть. Остался со времён комедии, где я играла газетчика.
– А вы не заняты? – вежливо спросила Мейзи. – Не хочу вас отвлекать.
Девочка хорошо знала, что нельзя беспокоить постояльцев. Мисс Лейн помотала головой:
– Утром – нет. Только не буди меня слишком рано. – Она сняла с Мейзи парик и боа, а потом вытерла лицо девочки тряпочкой с кремом. – Вот и всё. Ты снова стала собой.
Эдди, до этого с подозрением смотревший на Мейзи, облегчённо гавкнул. Девочка засмеялась.
– Да-да, это я. – Она подпрыгнула и поцеловала мисс Лейн в щёку. – Спасибо большое! Я обязательно приду завтра.
Глава шестая
– Если мы спрячем твои волосы под кепку, всё получится… – Мисс Лейн задумчиво оглядела Мейзи. – Я так укладывала волосы перед спектаклем. По бокам выпустим кудри, и ты будешь похожа на неряшливого мальчишку.
– Неряшливый – то, что надо! – согласилась Мейзи. – У всех разносчиков на голове такой кавардак, будто кто-то подстриг их тупыми ножницами.
– И чуточку грима. Будешь выглядеть более загорелой. Или грязной… – Мисс Лейн мастерски наложила девочке макияж, потом вздохнула: – Мейзи, с тобой всё будет хорошо, точно? Ты будешь осторожна?
– Конечно, буду! – с уверенностью ответила Мейзи.
Девочка немного нервничала, у неё сильно крутило живот, но волнение было приятным. Когда маскируешься – сразу понимаешь, что ты – настоящий сыщик! Мейзи подумала, что обыскать лавку Хэрроубая, замаскировавшись под мальчика, будет куда проще.
– И старайся говорить низким голосом – ты же изображаешь мальчика, – напомнила мисс Лейн.
– Спасибо, мисс! – хрипловато сказала Мейзи.
Актриса рассмеялась:
– Мейзи! Это было похоже на кашель старого могильщика!
Мейзи вздохнула.
– Да, мисс, – согласилась она, пытаясь сделать голос более грубым.
– Намного лучше! – Мисс Лейн поправила засаленную кепку на голове девочки. – Постарайся пройти незамеченной мимо бабушки, а то она подумает, что ты воришка.