– Судить? – удивился Пулло.
– Этих-то башибузуков?
– Но когда вина еще не доказана, – поддержал приятеля Васильчиков, – разве можно наказывать?
– Господа хорошие, – снова развел руками Пулло с совершенно невинным видом.
– Убивать, значит, можно, а наказывать нельзя?
– И убивать без приговора не положено, – стоял на своем Милютин.
– Так на войне каждый день убивают, – напомнил Пулло.
– Без всяких резолюций. Не то, пока будете разбирать правых и виноватых, сами голов лишитесь.
Оставив офицеров недоумевать, Пулло поспешил за Граббе.
– Неугомонный народ, ваше благородие, – объяснял часовой.
– Толкуешь им: не спорь с начальством, а они опять за свое. Не признают новых порядков, бестии, хоть на кол сажай.
Милютин и Васильчиков были подавлены увиденным. Но Граббе, напротив, Внезапная пришлась по душе. Пулло свое дело знал.
– Вы насчет беглых солдат говорили, – напомнил Граббе.
– Много ли таковых дезертиров?
– Раньше мало было, – отводил глаза Пулло.
– От долгов бежали, от расправ да муштры. Сапоги пропьет, вахлак этакий, и поминай как звали. А как стал Шамиль власть забирать, так не поймешь, с чего и бегут, особенно поляки.
– Известные смутьяны, – поморщился Граббе.
– Совершенно справедливо, – заметил Пулло.
– И чего их на Кавказ шлют? Слали бы в Сибирь остудиться.
Граббе хотел было высказать свое особое мнение насчет Чернышева и его военного управления, но сдержался.
– Кого куда посылать – на то есть Военное министерство, – поднял палец Граббе.
– А наше дело службу нести.
– Рады стараться, – кивал Пулло.
– Не щадя живота своего…
– Беглыхто ловите? – с надеждой в голосе спросил Граббе.
– Как поймаем – так расстрел по новому положению, чтобы неповадно было.
– А которые в плену у горцев, с ними как?
– Выкупаем, если солдат хороший, – объяснял Пулло.
– Или на соль меняем.
По крайности – на ихних же пленных или аманатов.
– Тех, что на цепи сидят?
– На них, разбойников. Вы бы, ваше превосходительство, распорядились, чтобы не всех в Сибирь. Они и тут пригодятся, для вымена.
– Там видно будет, – ответил Граббе, задумчиво покручивая ус.
– Да, вот еще что. Известите здешних владетелей, чтобы явились ко мне для совещания.
– Сюда вызвать мошенников? – спросил Пулло.
– Ханов, – строго поправил его Граббе.
– Пусть явятся в Шуру, я намерен отправиться туда в ближайшее время.
– Будет исполнено, – кивнул Пулло.
– Да уж извольте распорядиться, – велел Граббе.
Глава 18
Первой на Ахульго перебралась семья Шамиля. Тем самым имам дал всем понять, что обосновался здесь надолго. Следом потянулись семьи наибов и многих мюридов.
Поначалу всем было неуютно в ауле, задуманном как орудие войны. Люди привыкли к другим аулам, где хоть и учитывалась необходимость отражать неприятелей, но все же солнечный свет и радость жизни были весомее. Потому и строились аулы на склонах, обращенных к солнцу. Однако, попривыкнув на Ахульго, люди ощутили спокойствие, которого давно не чувствовали в своих аулах.
Жить в подземных катакомбах было непросто. Ночью бывало прохладно, зато днем не мучила жара. Освещались помещения бронзовыми масляными светильниками. Чтобы в жилища проникал дневной свет, Сурхай устроил специальные отверстия, которые можно было в случае необходимости закладывать камнями. Через них же поступал и свежий воздух. Для вделанных в стены очагов, которыми обогревали дома и в которых готовили еду, были устроены отдельные трубы.
Для скота были отведены загоны на краю горы, так, что со стороны Ашильты их не было видно.
Детям на новом месте нравилось. Они весело носились по подземным лабиринтам, играли с друзьями в прятки, ходили в гости и в школу при мечети, куда тоже можно было попасть подземными ходами. Взрослые предпочитали чаще бывать на поверхности, тем более что дел еще было много.
Временная резиденция Шамиля находилась в мечети – самом большом помещении на Ахульго и единственном, которое не было полностью под землей. И с его невысокого минарета уже пели муэдзины, призывая правоверных на молитвы.
Дом Шамиля был немногим больше тех, что предназначались для других семей, но привычная ко всему Патимат старалась создать уют и в этом жилище. На полу и стенах красовались ковры, а на полках в несколько рядов помещались всевозможная посуда, медные луженые кувшины, чеканные подносы, здесь же на стене висел учалтан – разукрашенный поставец для деревянных ложек, вилок и соли. У стены стоял большой деревянный ларь – цагур, покрытый нехитрой резьбой. Его Патимат привезла с собой из Чиркаты. В нескольких его отделениях хранились мука, кукуруза, бобы, орехи, сушеная курага и прочие запасы. Под потолком висели курдюки, сушеная баранина, вяленая колбаса. В специальной нише, в противоположной от очага стене, за деревянной дверцей, стояли глиняные кувшины с сыром, маслом и медом.
У жен были и свои отдельные помещения, которые трудно были назвать комнатами, потому что в них не было окон. Зато в каждой был сундук, в котором хранилась одежда, а сверху громоздились сложенные ковры, одеяла и подушки. А на стенах висело по зеркалу.
Они обустраивались здесь уже вторую неделю, но Патимат почти все приходилось делать самой. Джавгарат должна была вот-вот родить. Поначалу хотели перенести переезд, но обстоятельства звали Шамиля в очередной поход, и Джавгарат решилась ехать, чтобы ждать возвращения мужа уже на новом месте. Ее везли на арбе, пока позволяла дорога, затем пересадили на ослика, а на само Ахульго она уже взбиралась сама, поддерживаемая Патимат.
Когда они взошли на вершину горы, ее ребенок, который прежде вел себя тихо, вдруг заколотил ножками, будто чувствовал что-то недоброе. Джавгарат мысленно успокаивала его, уговаривала, называла ласковыми именами, но ребенок противился этому месту, пока не затих от усталости.
– Вот, поешь, – сказала Патимат, держа перед лежащей Джавгарат тарелку с блюдом для рожениц. Это была каша из разваренной муки, политая медом и маслом.
– Что-то не хочется, – отказывалась Джавгарат.
– Тебе не хочется, а ребенку надо, – настаивала Патимат.
Джавгарат через силу съела несколько ложек.
– А это больно? – спросила Джавгарат, проводя рукой по своему животу.