Книга Чудеса возможны, страница 11. Автор книги Скарлет Уилсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чудеса возможны»

Cтраница 11

– Курица, – донеслось до ее сознания. – Вы забыли про курицу.

Она склонила голову набок и улыбнулась. Теперь ей стала заметна тень от пробивающейся щетины на его подбородке. И почему так хочется к ней прикоснуться?

Рубен обнял Лару за талию, притянул к себе и повернул. Мимо проходила толпа туристов.

– Не хотел, чтобы вас растоптали, – пояснил он, глядя сверху вниз карими глазами, а затем рассмеялся. – И не забудьте про курицу. – Он потянулся к полке позади Лары, коснувшись при этом волос спутницы подбородком, и взял цилиндрическую коробочку. – Это ваши конфеты с апельсиновой начинкой, полагаю?

Лара двумя руками схватила упаковку.

– Замечательно!

Рубен замер, словно о чем-то задумавшись, а затем наклонился к Ларе, обшаривая глазами ее лицо. Ей казалось, что она распадается на атомы под этим взглядом.

«Ну почему я не накрасилась как следует? – думала Лара. – Какой он меня видит? И насколько я отличаюсь от тех женщин, с которыми он привык общаться?»

Она попыталась отогнать эти мысли. Почему это ее волнует? Она ведь едва знает этого мужчину. Ну и что, что он решил ей помочь? И вообще, он по-прежнему вторгается в ее жизнь, а ведь так хотелось спокойно провести две следующие недели!

Но кожу покалывало под его пристальным взглядом. Лару обуревали чувства, но какие – она не могла определить.

Рубен еле заметно вздрогнул и отступил на шаг, словно ничего и не было. Он взял тележку и начал накладывать в нее продукты с полок. Лара лишь в изумлении смотрела на ценники. Курица, фаршированная телячьим рубцом с приправами. Курица с сырокопченой колбасой в томатном соусе. Курица в перечном соусе с грибами. Если бы Лара уже не была голодна, то сейчас бы точно проголодалась.

А Рубен, кажется, настоящий профессионал в шопинге. Стейков из филе набрал на целых две недели, взял еще перечный соус, салат, хлеб, выпечку, малиновый джем, бекон, яйца, сосиски, целую кучу разных овощей, печенье, шоколад и красивый торт.

Лара посмотрела на натужно поскрипывающую тележку и толкнула Рубена локтем.

– Не думаю, что в этом магазине люди набирают продукты сразу на целую неделю, – прошептала она, указывая глазами на других посетителей, у которых в руках были всего лишь одна-две покупки. – Такими темпами нам придется заложить дом Калеба в счет оплаты чека за продукты.

Рубен выглядел удивленным.

– Я сам все оплачу. Не беспокойтесь. Вы ведь не ожидали, что я нарушу ваше уединение, так что я должен предложить какую-то компенсацию.

Это объяснение звучало так логично, да и кошелек Лары словно вздохнул с облегчением. Она не смогла бы оплатить и половины того, что они уже взяли.

Рубен двинулся дальше вдоль полок.

– Может, вина?

Лара взглянула на ближайший ценник. Двести фунтов за бутылку!

– Э-э-э… Спасибо, не надо.

Рубен прошел чуть вперед и остановился.

– Вы ведь пили розовое в ту ночь? – Не успела Лара ответить, он уже положил в тележку три бутылки, а затем еще выбрал по бутылке красного и белого вина.

Несмотря на то что расплачиваться предстояло не ей, Лара покрылась холодным потом при виде ценников. Она наклонилась и прошипела Рубену на ухо:

– Положите это обратно. Дальше по улице супермаркет. Там вы можете купить вино меньше чем по десять фунтов за бутылку.

Уголки рта собеседника приподнялись в улыбке. Он подошел к ближайшей кассе и протянул свою кредитку. Кассир улыбнулась, прогнала ее через терминал и вернула обратно, взяв заодно парковочный талон на автомобиль.

Рубен повел свою спутницу к лестнице, придерживая рукой за спину. Лара обернулась на кассира:

– Вы даже не вводите ПИН-код?

– Я доверяю этим людям. К тому времени, когда мы соберемся выйти из магазина, все продукты уже будут погружены в машину, и она будет подана к выходу.

Лара покачала головой.

– Давайте поднимемся наверх и выпьем кофе, – предложил Рубен. – Что-то я проголодался, покупая еду.

С этим трудно было не согласиться.

Путь их лежал через ювелирный отдел, и Лара заметила, что на большинстве выставленных на продажу драгоценностей не было ценников, что говорило о многом. Хотя она и понятия не имела об их цене, но не удержалась от того, чтобы представить, что все это могло бы принадлежать ей.

Лара остановилась так резко, что Рубен, идущий следом, налетел на нее.

Проследив направление ее взгляда, он недоуменно спросил:

– Вы смотрите на это?

Она кивнула.

– Оно великолепно. Что-то подобное могла бы носить Клеопатра.

Лара придвинулась чуть ближе, подавив порыв коснуться витрины рукой, разглядывая переплетенные змейки из белого, желтого и розового золота. Двинувшись дальше, она остановилась и указала на большой розовый алмаз квадратной огранки, окруженный бриллиантами помельче:

– За это нам уж точно нужно заложить дом Калеба.

Рубен покачал головой и потащил Лару к лифту.

Едва они вышли на нужном этаже, их ноздрей коснулся аромат кофе, и в животе у Рубена громко заурчало.

Лара рассмеялась.

– Пытаетесь мне что-то сказать?

Он кивнул:

– Мое тело говорит, что жаждет еще один бутерброд с беконом, – и указал на стеклянную витрину с крошечными пирожными. – Но тут такого не подают.

Она повернулась к нему:

– Хотите, пойдем в другое место?

Ларе показалось, что Рубен привел ее сюда, потому что знал, что ей тут понравится.

Он покачал головой:

– Кофе здесь великолепный. Это компенсирует отсутствие бекона.

К ним подошел бариста, специалист по приготовлению кофе, и Лара пробежала глазами по меню:

– Я буду кофе-латте с обезжиренным молоком, карамелью и без сахара.

– Хорошо. – Бариста повернулся к большой кофемашине. – Рубен, а для тебя тройной?

Тот кивнул и посмотрел на Лару:

– Никогда бы не подумал, что вы из тех девиц, что чересчур заморачиваюся на калориях, уж точно не после того количества шоколада, которое вы съели вчера.

Она шлепнула его по руке.

– Эй, у меня своя логика: я выпью несладкий кофе с обезжиренным молоком, зато съем четыре пирожных.

– Всего четыре? – низким голосом произнес Рубен возле ее уха.

– Прекратите! – вздрогнула Лара и повернулась к прилавку.

Бариста уже приготовил кофе и поставил чашки на поднос. Должно быть, он умел читать мысли, потому что теперь держал в руках пустую тарелку и пару кондитерских щипцов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация