Книга Дневная битва, страница 206. Автор книги Питер Бретт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дневная битва»

Cтраница 206

Омара. Овдовевшая мать Аббана из племени Каджи, считалась проклятой, поскольку родила несколько девочек подряд до рождения Аббана, младшего.

Пар’чин. «Отважный чужак», прозвище Арлена Тюка.

Племена. Анджха, Баджин, Джама, Каджи, Ханджин, Маджах, Шарах, Кревах, Нанджи, Шунджин, Мехндинг, Халвас. Приставка «ам’» используется для указания на семью или племя, как в имени «Ахман асу Хошкамин ам’Джардир ам’Каджи».

Подземный город. Огромный лабиринт меченых пещер под Фортом Красия, где женщин, детей и хаффитов запирают по ночам, чтобы уберечь от подземников, пока мужчины сражаются.

Пожиратель свинины. Оскорбительное прозвище хаффитов. Только хаффиты едят свинину, поскольку она считается нечистой, но при этом дешевая.

Пуш’тинг. Дословно «фальшивые женщины». Оскорбительное прозвище гомосексуалистов, которые сторонятся женщин. Гомосексуальность в Красии не осуждается, только если мужчины зачинают детей в своем племени.

Раджин, дама. Дама из племени Мехндинг, который сжег райзонские склады с зерном, за что Джардир сорвал с него белое одеяние и разжаловал в хаффиты.

Рестави. Даль’шарум из отряда Копий Избавителя. Был ранен в битве при Даре Эверама и исцелен Лишей.

Рог Шарак. Ритуальный рог, который возвещает начало и конец алагай’шарак.

Савас. Дама, сын Джардира из племени Мехндинг.

Саниты. Артефакты из города Анох-Сан. Также – наименование его жителей.

Сиквах. Дочь Хасика и сестры Джардира Ханьи, доверенная служанка Аманвах. Отдана Рожеру в младшие жены.

Сильвах. Дочь Аббана. Изнасилована Хасиком.

Скорпион. Красийская баллиста, гигантский самострел с пружинами вместо тетивы. Стреляет толстыми копьями с тяжелыми наконечниками (жалами) и может убивать песчаных и воздушных демонов за тысячи футов даже без меток.

Соли. Даль’шарум, брат Инэверы. Пуш’тинг. Любовник Кашива.

Таладжа. Вторая жена Джардира из племени Каджи.

Тинг. Суффикс, означающий «женщина».

Трон копий. Трон шарум ка, сделанный из копий предыдущих шарум ка.

Умшала. Дама’тинг, одна из жен Джардира.

Ут! Сигнал даль’шарумов, означает «Берегись!» или «Приближается демон!».

Ущерб. Ежемесячный трехдневный религиозный обряд Эведжана в день перед новолунием, день новолуния и день после новолуния. Посещение Шарик Хора обязательно. Семьи проводят эти дни вместе, даже забирают сыновей из шараджей. Считается, что демоны особенно сильны в эти ночи, когда Алагай Ка ходит по поверхности земли.

Фахки. Даль’шарум, сын Аббана. Воспитан в ненависти к отцу-хаффиту.

Фашин. Дамаджи из племени Халвас.

Ха’тинг. Кровные родственницы Джардира, не являющиеся дама’тинг. Ха’тинг проходят специальную подготовку и считаются кровной родней Избавителя. Наказанием за избиение ха’тинг, как и дама’тинг, является смертная казнь или отсечение соответствующей конечности.

Ха’шарум. Крепкий хаффит, призванный Джардиром в низкоквалифицированную пехоту. Ха’шарумы носят коричневые одежды, тюрбаны и ночные покрывала в знак того, что они по-прежнему хаффиты.

Халван, дама. Друг Джардира и Ашана во время обучения Джардира в Шарик Хора. Советник Дамаджи Ашана.

Ханджин. Мелкое красийское племя. Враги Джама.

Ханну Паш. Дословно «жизненный путь». Период жизни мальчика после того, как его отобрали у матери, и до того, как определится его каста (даль’шарум, дама или хаффит). Это время интенсивных и жестоких тренировок и религиозного воспитания.

Ханья. Младшая сестра Джардира, на четыре года его младше. Замужем за Хасиком, мать Сиквах.

Хасик. Най’шарум, который оскорблял и задирал Джардира. Получил прозвище «Свистун», потому что присвистывал из-за недостающего зуба. Позже вступил в отряд Копий Избавителя и стал телохранителем Джардира.

Хаффит. Мужчина, который стал ремесленником, а не праведником или воином. Самые презираемые мужчины в красийском обществе. Изгнанные из Ханну Паш, хаффиты вынуждены одеваться в детскую коричневую одежду и брить щеки в знак того, что они не мужчины.

Хаффит’шарадж. Учебные лагеря, созданные в каждом племени для ха’шарумов. Они стали своего рода гетто для хаффитов и их женщин, но все же жизнь в них намного лучше, чем прежняя жизнь хаффитов.

Хвост алагай. Плетка из трех кожаных косичек с острыми шипами на конце, которые глубоко вонзаются в плоть. Используется дама для наказания.

Хеват. Дама из племени Каджи, обучал Джардира в юности. Отец Ашана.

Хошвах. Средняя сестра Джардира, на три года его младше. Замужем за Шанджатом.

Хошкамин Джардир. Покойный отец Ахмана Джардира.

Чин. Чужак или неверный. Также оскорбление – обвинение в трусости.

Чузен. Дамаджи из племени Шунджин.

Шамавах. Дживах ка Аббана. Бегло говорит по-тесийски и приставлена заботиться о Лише и ее свите в Даре Эверама.

Шанвах. Племянница Джардира, шарум’тинг. Дочь Шанджата и Хошвах.

Шанджат. Кай’шарум из племени Каджи, учился вместе с Джардиром. Командир отряда Копий Избавителя, женат на средней сестре Джардира, Хошвах.

Шаннах вах Кревах. Пятнадцатая жена Каджи. Утверждается, что ее отец украл тени, чтобы сплести ее косы, и из ее утробы вышли первые дозорные.

Шар’дама ка. Дословно «первый воин-священник». Красийское имя Избавителя, который придет, чтобы избавить человечество от алагай.

Шарадж. Казарма для мальчиков во время Ханну Паш, что-то вроде военного училища. Множественное число – шараджи. Шараджи расположены вокруг тренировочных площадок, по одной для каждого племени. Название племени пишется впереди через апостроф, поэтому шарадж племени Каджи называется Каджи’шарадж.

Шарак Ка. Дословно «первая война». Великая война против демонов, которую Избавитель начнет по завершении Шарак Сан.

Шарак Сан. Дословно «дневная война», в ходе которой Каджи завоевал известный мир и повел его на Шарак Ка. Считается, что Джардир должен сделать то же самое, если хочет победить в Шарак Ка.

Шарах. Самое малочисленное красийское племя, которое в один момент насчитывало меньше двух дюжин воинов. Спасено от вымирания Джардиром.

Шарик Хора. Дословно «кости героев», название великого храма в Красии, построенного из костей павших воинов. Стать частью храма в виде лакированных костей – высшая честь для воина.

Шарукин. Дословно «позы воина», отточенная серия движений шарусака.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация