Книга Ледяная дева, страница 1. Автор книги Хелен Бьянчин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ледяная дева»

Cтраница 1
Ледяная дева

Илана не представляет себе жизни без Ксандро. Но и жить с ним, зная, что он не любит ее, она не может. И хотя ее сердце разрывается от боли, она решается на отчаянный шаг...

Глава первая

Ксандро перестроил свой «бентли» во второй ряд. Теперь он ехал среди плотного транспортного потока, ползущего от перекрестка к перекрестку. В старой части Сиднея движение всегда затруднено.

Уличные фонари вступали в состязание с неоновыми вывесками по мере того, как солнце склонялось все ниже к горизонту, окрашивая небо на западе в ярко-красный цвет. Когда спустились сумерки, и день плавно перетек в ночь, небо приобрело фиолетовый оттенок.

День сегодня выдался тяжелый, с двумя важными встречами, селекторным совещанием и множеством других более мелких, но не менее важных дел. Ксандро сейчас не помешал бы массаж, снимающий напряжение, да только времени нет. Меньше чем через час надо быть на благотворительном обеде, а он один, без спутницы.

Ксандро, конечно же, знаком со многими женщинами, которые по первому его зову бросят все дела, чтобы сопровождать его вечером, а потом разделят с ним постель. Но он никогда бы не достиг таких высот в бизнесе и не стал главой огромной финансовой империи, если бы позволял себе бесчисленные удовольствия.

Похвальное качество, унаследованное от отца? Если и так, то оно одно из очень немногих.

Губы Ксандро изогнулись в улыбке. Янис Караманис был известен как жесткий, а подчас и жестокий делец, непримиримый и упрямый сукин сын, безжалостный до беспощадности и богатый как Крез. Он был женат четыре раза, и первая жена родила ему сына, Александро Кристофоро Караманиса. Сына, которому с самого первого его дня судьбой было предназначено стать единственным ребенком семьи Караманисов, ибо Янис и слышать не хотел о том, чтобы иметь еще одного наследника, так сказать, про запас. Ему и в голову не могло прийти, что, возможно, Ксандро не захочет пойти по стопам отца.

На очередном перекрестке Ксандро свернул направо и теперь ехал по Нью-Саут-Хед-роуд в пригород Воклуз.

Успех приносит с собой ответственность... слишком большую, размышлял он. И хотя он получал удовольствие от решения сложных задач большого бизнеса, и решал их весьма успешно, он прекрасно понимал, что существуют и другие сферы жизни, которые ему еще только предстоит изучить.

Брак. Семья. Единственная женщина, честная и без притворства, которая превратит его дом в уютный семейный очаг, будет очаровательной хозяйкой и подарит ему детей.

Женщина, которая не питает никаких романтических иллюзий и готова рассматривать брак как деловое соглашение, не осложненное чувствами.

Привязанности, радости секса — да, но любовь... А что это вообще такое?

Ксандро любил свою маму детской, сыновней любовью, но ее у него отобрали. Что касается мачех... каждая из них преследовала лишь одну цель: деньги Яниса, бесконечные подарки и стиль жизни богатой женщины. Маленький Ксандро всегда был помехой, поэтому его отправляли в дорогие частные школы с различными эксклюзивными каникулами за границей.

Он очень рано понял: успех — это ключ к отцовскому вниманию, и научился добиваться успеха во всем, что бы ни делал.

А когда Янис определил Ксандро на одну из невысоких должностей в свою компанию, он все силы положил на то, чтобы доказать, чего он стоит. Таким образом он заслужил отцовское уважение, высокий пост, статус мультимиллионера и внимание женщин.

«Бентли» Ксандро свернул на подъездную аллею, ведущую к огромному поместью. Из особняка, стоящего высоко на холме, открывался великолепный вид на гавань. Приобретенный пять лет назад, дом был полностью перестроен и переоборудован, с тех пор он стал резиденцией Ксандро. Здесь он спал, работал и развлекался.

Ксандро Караманис. Мужчина, у которого есть все. Достойный преемник своего отца. Жесткий и безжалостный... Объект вожделений многих женщин, не испытывающий никаких чувств ни к одной из них. Разве не таким изображает его бульварная пресса?

Спустя полчаса, приняв душ, побрившись и переодевшись в смокинг, Ксандро сел в «бентли» и направился в город.

Оставив машину на стоянке, он поднялся по широкой, ведущей в бельэтаж, лестнице. Другие гости уже общались между собой, попивая шампанское. Эти предобеденные аперитивы давали возможность членам комитета обойти весь зал и проинформировать всех о мероприятии, стоящем следующим пунктом в светском календаре.

Ксандро лениво обвел взглядом зал, ненавязчиво наблюдая за гостями, поприветствовал нескольких, оказавшихся в непосредственной близости от него, затем прошел полный круг и вернулся на прежнее место. Его взгляд задержался на лице молодой женщины, стоящей в дальнем конце зала.

Изящные, тонкие черты, красивый рот... Ксандро нравилась ее богатая мимика и выразительные жесты. Ее светлые волосы с пепельным оттенком, забранные в высокую прическу, вызывали у него желание вынуть шпильки и позволить этой великолепной гриве рассыпаться по плечам.

Не женщина, а само изящество — от макушки до кончиков пальцев.

Однако, несмотря на тщательно отработанную светскую улыбку на ее лице, Ксандро заметил некоторую ее нервозность. Он подумал: интересно, с чего бы это, если она так идеально вписывается в окружающую обстановку?

Илана — дочь светской львицы, невероятно талантливой красавицы Лилианы и покойного Генри Джирарда.

Стройная, изящная и привлекательная молодая женщина под тридцать. В компании мужчин она всегда держится с холодной отчужденностью, чем заработала прозвище Ледяная Дева. Небезосновательно, надо сказать, по крайней мере, если верить слухам... Хотя единственным общеизвестным фактом является поспешная отмена ее свадьбы с Грантом Бакстером буквально накануне торжества. С тех пор в течение двух лет она вращалась среди сливок общества вместе со своей овдовевшей матерью. Многие мужчины пытались назначать ей свидания, но, насколько Ксандро знал, безуспешно.

Из Иланы Джирард, с ее безупречным происхождением, очаровательными манерами и положением в обществе, вышла бы превосходная жена, решил он.

Все, что осталось сделать, — это найти тему для разговора, начать ухаживания и сделать предложение.

Когда Лилиана отошла от дочери и направилась в сторону Ксандро, его глаза сузились.

— Ксандро! Как приятно вас здесь видеть!

— Лилиана. — Он взял ее протянутые руки в свои, наклонил голову и легко коснулся губами ее щеки.

— Если сегодня вечером вы один, может, составите компанию нам с Иланой?

Ксандро склонил голову в молчаливом согласии.

— Благодарю вас.

Он позволил Лилиане идти первой. В тот момент, когда Илана почувствовала его приближение, он придал своему лицу выражение таинственности. Девушка едва уловимо вздрогнула и вздернула подбородок. Сейчас она походила на осторожную лань, почувствовавшую опасность, но это длилось не больше секунды. Когда он подошел ближе, на ее лице появилась светская улыбка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация