Книга Царьград (сборник), страница 177. Автор книги Александр Михайловский, Александр Харников

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Царьград (сборник)»

Cтраница 177

Но давайте по порядку. При помощи самой тяжелой фракции нефти, асфальта или битума можно мостить дороги – с покрытием более качественным, чем булыжные мостовые. Следующая по весу фракция – мазут. Это топливо, на котором работают двигатели наших кораблей. Еще более легкая и летучая фракция – дизельное топливо, или соляр, служит горючим для наших наземных машин, которые вы тоже скоро увидите. Без керосина, который для вас не более чем горючая жидкость для новомодных керосиновых ламп, не поднимутся в небо наши летательные аппараты тяжелее воздуха. И наконец, бензин, который сейчас во всем мире используют как чистящее средство и для медицинских целей, тоже пригоден в качестве топлива для моторов и для производства страшного зажигательного оружия – напалма. Все это нужно нам просто в огромных количествах, по сравнению с которыми румынские девять миллионов пудов – это, повторюсь, капля в море. А через не такое уж большое время все это понадобится и в самой России, только в объемах многократно превосходящих наши. Мы сейчас строим нефтеперегонные заводы, на которых добытая в Румынии нефть будет перерабатываться во все эти продукты. Хотите поучаствовать в их строительстве?

К чести Менделеева, он практически сразу же принял предложение господина Тамбовцева – понял, что здесь сокрыта какая-та великая тайна. А раскрывать тайны – это огромная радость для ученого.


29 (17) июля 1877 года. Румыния, Бухарест

Бывший полковник армии САСШ Джон Александер Бишоп

Хуже города Бишоп еще не видел.

По расписанию, поезд должен был прибыть в Бухарест в 8:00. Бишоп уже знал о том, что нужно переставлять стрелки, и попытался объясниться с проводником, чтобы узнать – на сколько именно. Но проводник, как назло, совсем не говорил по-английски. К счастью, один из его людей, Джон Шерман, урожденный Иоганнес Швеннингер из Германии, смог-таки объясниться с проводником, хоть и с огромным трудом.

Оказалось, что Шерман говорил на швабском диалекте, а проводник на австрийском, которые хоть и родственны друг другу, но на слух очень мало похожи. Часы в конце концов переставили, а проводник обещал сказать, когда они будут в Бухаресте, присовокупив, правда, что это все равно конечная станция.

Но вот уже восемь, девять, десять часов – и никакого Бухареста. Наконец, почти в одиннадцать поезд пришел на вокзал какого-то большого города. На вывеске значилось что-то вроде «Бьюкурести». Бишоп расслабился, когда вдруг в купе вошел проводник и спросил что-то у Шермана. Тот перевел:

– Бухарест. Конечная. Пора сходить.

Кто ж мог знать, что румыны даже название своей столицы не могут правильно написать…

На перроне их уже ждал человек, с виду похожий на турка. Увидев их, он подошел и спросил на неплохом английском:

– Полковник Бишоп? Здравствуйте, меня зовут Саид Мехмет-оглы. Добро пожаловать в Бухарест. Эй, куда?!

Бишоп обернулся и увидел, как какие-то смуглые и совсем молодые люди убегают с двумя чемоданами. Он и его люди привычно потянулись к кобурам, но их на боку не оказалось; им было сказано еще при высадке во Франции, что в Европе оружие можно держать только в багаже. Братья Джонсоны побежали за ворами, но куда там… Те даже с чемоданами бежали быстрее американцев, потом юркнули в какой-то проход, как крысы в нору, и потерялись из виду.

Один из чемоданов, в котором была запасная одежда, было не очень жалко. А вот в другом были винтовки братьев, как раз те самые, с которыми они прошли всю Гражданскую войну. В части, которой командовал полковник Бишоп, эти двое были шарпшутерами – снайперами. И это были те самые винтовки, из которых они потом отстреляли столько индейцев.

Саид отвез их в отель «Атене-Палас» и отъехал, обещав найти замену винтовкам.

Гостиница была действительно неплохой, но вот обед… Какая-то желтая каша, непонятное мясо и никому не нужные овощи. Виски не было, зато вино понравилось всем, кроме Шермана: оно было очень сладким.

После обеда все ретировались в номер Бишопа, который на прощание спросил у метрдотеля, нет ли газет на английском. Таковых не было, но вот немецкоязычная Bucharester Zeitung нашлась.

В номере Шерман погрузился в газету. Потом вдруг посмотрел на Бишопа:

– Полковник, вот здесь интересная информация. Видите?

– Вижу, и ребята, думаю, видят, – ответил полковник. – И что же там написано?

Шерман постучал пальцем по газете.

– Русские взяли Софию, и третьего августа туда торжественно въедет новоиспеченный великий принц Болгарский с невестой. А присутствовать будут и русский император, и ихний кронпринц, и еще куча самых важных лиц. А еще пишут, что война закончена, а потому особых строгостей быть не должно.

– Интересно, – задумался полковник. – Ну что ж, значит, нам нужно туда попасть не позже первого. Где же этот проклятый Саид?

Тут послышался стук, и вошел Саид с каким-то длинным свертком.

– Купил две винтовки Снайдер-Энфилд, – сказал он. – Неплохие, как меня уверили. Там же и тридцать патронов к ним. Надеюсь, вам хватит. Больше патронов не было.

Бишоп посмотрел на проводника.

– Саид, нам нужно уже первого числа быть в Софии.

Собираясь с мыслями, Саид поднял глаза к небу и начал перебирать четки.

– До Бекета можно будет доехать на поезде за полдня. Вот оттуда будет сложнее, ведь поезда в Болгарию еще не ходят. Надо будет переправиться через реку в Оряхово, там купить коней и поехать через горы, через Врацу и Мездру. Будем на месте не раньше вечера первого. Ничего, дом для вас уже приготовлен, и из окон видна улица, по которой будут проезжать русские свиньи.

– Похоже, вы их не любите? – хмыкнул Шерман.

Саид по-восточному экспрессивно всплеснул руками:

– А за что мне их любить? Моей семье раньше принадлежали земли в Валахии и в Болгарии. Из-за русских мы сначала потеряли первые, потом вторые. И если они получат свое, то я плакать не буду. Ладно, не надо об этом. Билеты я сейчас куплю. Завтра в девять утра заеду за вами, первый поезд на Бекет уходит в десять. Если, конечно, уйдет вовремя.

Тут вмешался Алекс Джонсон:

– А далеко от дома до той самой улицы?

– Метров двести. По-вашему, около семисот футов.

– А где можно будет пристрелять винтовки? – не отставал снайпер.

– Лучше всего в Болгарии, там по дороге будут безлюдные места, – ответил Саид.

– А какая скорость перезарядки? – вступил в разговор второй Джонсон.

– Десять выстрелов в минуту – значит, около шести секунд на один выстрел, – терпеливо отвечал Саид.

Джонсоны кивнули.

– Потренируемся, спасибо, – ответил Алекс. – Патронов должно хватить.

Когда Саид вышел, Бишоп задумчиво сказал:

– Боевой порядок обсудим после рекогносцировки. Одеться нужно будет по-разному, но за местных мы никак не сойдем, поэтому будем изображать из себя путешественников. Шерман, купи себе одежду, какую носят немцы. Думаю, для тебя это будет несложно. Братья будут стрелять издалека, оденетесь, как обычно. Смит и Браун, будете изображать из себя богатых туристов, таких здесь немало, да и одежка соответствующая имеется. Стейплтон, будешь изображать пьяницу-ирландца, найдешь что-нибудь подходящее в городе. Я же буду контролировать все издалека, думаю, оденусь как болгарин, одежду добуду там. Ужинаем здесь же, в отеле, хоть тут и отвратно кормят. По бабам не шляться, по злачным кварталам тоже, задержки и проблемы нам не нужны. Все свободны. До вечера!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация