Книга Медвежонок Паддингтон на высоте, страница 22. Автор книги Майкл Бонд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Медвежонок Паддингтон на высоте»

Cтраница 22

– Отойдите в сторонку, сэр, – строго приказал ему один из полицейских, выпрыгивая из машины. – Мы тут по тревоге. Этот автобус от самого Вест-Энда [16] подаёт сигналы SOS, как при кораблекрушении.

– При кораблекрушении? – удивился Паддингтон, который как раз помогал тёте Люси спуститься по лестнице. – Но у нас пока не было даже лодкокрушения…

Послышался гул удивлённых голосов, а полицейский, не теряя времени, вытащил блокнот.

– Мы приняли по радио сигнал бедствия, – отчеканил он, – который подаётся воздушными и/или морскими судами в случае крушения или иной опасности. Правда, честно говоря, я ещё никогда не слышал, чтобы такой сигнал подавал автобус.

Тётя Люси вперила в полицейского суровый взгляд.

– Да, у меня бедствие! – твёрдо заявила она. – И боюсь, того и гляди, произойдёт крушение!

И она спешно зашагала к дому под бдительным присмотром Паддингтона.

– Вы, кажется, сказали, что эта медведица направляется в перуанское посольство? – начал допытываться у Браунов кондуктор.

– Перуанское посольство? – недоумённо повторила миссис Браун. – Ничего подобного!

– Но вы ведь утверждали, что она – дипломатическая особа, – поддержал инспектор. – А с дипломатическими особами лучше не шутить. Вот мы и привезли вас, куда вы попросили…

– А‑а!.. – Миссис Браун наконец поняла, что к чему. – Я сказала «дипломатичная», а не «дипломатическая». А это, знаете ли, совсем другое дело!

И она повернулась к мужу.

– Тётя Люси купила тебе подарок на Рождество. Но, боюсь, его не удастся сохранить в тайне. Он застрял на втором этаже автобуса!

Полицейский захлопнул блокнот. Чем дальше, тем хуже он понимал, что вокруг него происходит, а главное, не очень-то и хотел понимать.

– Одно точно, – заключил он, – вряд ли в Лондоне найдётся ещё хоть один подарок, упакованный вместо красивой коробочки в автобус пятьдесят второго маршрута. И надо сказать, я до сих пор не понимаю, как же нам его из этой коробочки извлечь.

– А может, вытащить затычку? – предложила миссис Бёрд.

– Вытащить затычку? – изумился мистер Браун. – Что же это такое? Ванна?

– Сейчас увидишь, Генри, – успокоила его миссис Браун. – Сейчас увидишь.

Несколько минут ушло на то, чтобы восстановить порядок, но, когда Брауны наконец торжественно внесли лодку в дом, они, к своему облегчению, увидели, что тётя Люси, живая и здоровая, сидит у окна в столовой.

Рассмотрев свой подарок, мистер Браун так и расцвёл от удовольствия, но тётя Люси отмахнулась от его благодарностей и указала на несколько свёртков, аккуратно, по линеечке разложенных по столу.

– Вообще-то, это подарки на Рождество, – пояснила она, – но раз уж мистер Браун получил свой, я решила сразу подарить и остальные, чтобы вы успели взглянуть на них до моего отъезда.

– До вашего отъезда? – огорчился мистер Браун. – Вы хотите сказать, что не погостите у нас до Рождества?

– Я приехала на экскурсию, – ответила тётя Люси. – Я ещё ни разу не пропустила рождественское застолье у нас в доме. Нам подают особое печенье, а потом мармеладный пудинг.

Миссис Бёрд открыла было рот. Она собиралась сказать, что все эти яства найдутся и в их доме, если только тётя Люси согласится погостить подольше, но та, судя по всему, решила твёрдо, поэтому миссис Бёрд не стала её уговаривать и принялась, как и остальные, распаковывать свой подарок.

Ей досталась шаль ручной (точнее говоря, «лаповой») вышивки, а другая, почти такая же, оказалась в свёртке у миссис Браун.

Джонатан и Джуди получили по огромной банке мёда.

– Его сделали пчёлы, которые живут в саду дома для престарелых медведей, – пояснила тётя Люси. – Он очень сладкий, потому что они вечно так и липнут на мармелад!


Медвежонок Паддингтон на высоте

Последним развернул свой подарок Паддингтон. О чудо! В свёртке лежали тёплый запашной халат и пара перуанских шлёпанцев.

Когда Паддингтон облачился в обновки, все захлопали, а потом принялись наперебой жать тёте Люси лапу. После этого она отправилась с Паддингтоном в спальню, чтобы получше рассмотреть его новый наряд.

– Надеюсь, наш мишка не надумает уехать с ней обратно в Перу? – задумчиво спросила миссис Браун, когда затихли шаги на лестнице.

По комнате словно пробежал холодок.

– Ему решать, конечно, – вздохнула миссис Бёрд. – Не можем же мы оставлять его здесь насильно!

– Если бы он хотел уехать, он бы уже сказал об этом, – возразил мистер Браун.

Он попытался развеять охватившую всех тревогу, но из этого ничего не вышло – все домочадцы сидели подавленные, погрузившись в невесёлые мысли. В комнате словно бы сгустился мрак, и рассеялся он только тогда, когда дверь снова отворилась и вбежал Паддингтон. Ко всеобщему облегчению, на нём по-прежнему были халат и шлёпанцы.

– А тётя Люси осталась наверху? – спросила миссис Браун.

Медвежонок покачал головой.

– Нет, – сказал он грустно, – она уехала домой.

– Домой? – эхом повторили Брауны.

– Тётя Люси не любит долгих прощаний, – объяснил Паддингтон, заметив их растерянность. – Она попросила меня попрощаться за неё.

Он запустил лапу в карман халата и вытащил оттуда клочок бумаги.

– Вот, это вам.

Мистер Браун взял записку и поднял повыше, чтобы всем было видно. Она была написана крупными печатными буквами, а внизу стоял отпечаток лапы, подтверждающий, что записка подлинная. Отпечаток был далеко не такой аккуратный, как у Паддингтона, но всё же в них чувствовалось явное сходство.

Мистер Браун прочёл:

БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ЗАБОТУ ОБО МНЕ И О ПАДДИНГТОНЕ. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ОЧЕНЬ СМЕШНОЕ ИМЯ ДЛЯ ВОКЗАЛА, ХОТЯ МОЖНО И ПРИВЫКНУТЬ.

ТЁТЯ ЛЮСИ

Паддингтон забрал записку и снова отправился наверх. Миссис Браун вздохнула.

– Как всё-таки хорошо, что он никуда не уехал, – вырвалось у неё. – Жаль только, что тётя Люси не смогла остаться подольше. Сколько всего я ещё хотела у неё спросить! Например, о родителях Паддингтона…

– И о его дядюшке, – подхватила Джуди. – Я часто гадаю, что с ним случилось.

– И о том, сколько медведей живёт в доме, – добавил Джонатан. – И чем они целый день занимаются…

– А не кажется ли вам, – как всегда мудро, рассудила миссис Бёрд, – что некоторые вопросы лучше оставлять без ответа? А кроме того, – добавила она, вставая, – если мы сейчас же не пойдём наверх, мы не успеем пожелать Паддингтону спокойной ночи. Уверяю вас, после всех этих приключений он будет спать без задних лап!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация