Сара гордо расправила плечи: уж что-что, а это она умеет, – кивнула и вошла в гостиную.
– Спасибо, что проводили.
Странно, но здесь было пусто.
Не хватало еще, чтобы он подумал бог знает что!
– Смотрите! – неестественно громко и радостно указала Сара на столик слева. – Пустые тарелки. Значит, совсем недавно здесь были люди, просто ушли.
Он промолчал, а она неловко предложила:
– Может, хотите присесть?
По-прежнему молча Хью повернул голову и взглянул на нее в упор.
Сара чувствовала себя глупее некуда и необычайно нервничала, но в то же время понимала необходимость доказать себе, что может находиться с ним в одной комнате и чувствовать себя абсолютно нормально.
– Френсис надеется, что мы будем здесь.
Это был ее последний аргумент, поскольку лорд Хью, очевидно, онемел или, возможно, задумался. Но неужели нельзя одновременно думать и говорить? Она-то именно так всегда и поступала.
– После вас, леди Сара, – сказал он наконец.
Она подошла к голубому с золотом дивану, тому самому, на котором накануне заснула. Ее так и подмывало оглянуться и убедиться, что он не нуждается в ее помощи. Что было бы еще глупее: ясно как день и так, что не нуждается, по крайней мере в столь простом деле, как преодоление пути до дивана. Наконец усевшись, Сара испытала невероятное облегчение, потому что увидела, как Хью опустился в то же голубое кресло, которое занимал вчера.
Дежа-вю, только сейчас все иначе, кроме разве что места. Прошел всего день, а мир ее перевернулся.
Глава 9
– Дежа-вю… – заметила леди Сара, и Хью подумал о том же. Если не брать во внимание, как все переменилось.
– Стол передвинули…
– Это имеет какое-то значение? – удивилась Сара.
Он почему-то нахмурился.
– Да нет…
Хью удобнее устроился в кресле, а она подумала, почему он сказал про стол? Там все еще стояли грязные тарелки, которые слуги почему-то не догадались убрать. Но ведь их можно отодвинуть?
– О! – внезапно сообразила Сара. – Вам ведь нужно вытянуть ногу. Конечно.
– Мне хватит для этого места, не беспокойтесь.
– Очень рада, – ответила она коротко, поднимаясь, и он едва не застонал: ведь и ему придется.
Хью оперся ладонями о подлокотники кресла, но Сара положила ладонь ему на руку:
– Нет, не стоит: вы совершенно не обязаны вставать в моем присутствии.
Он задержал взгляд на ее руке, но Сара мгновенно убрала ладонь и принялась переносить тарелки на другой стол.
– Не нужно, – попытался он ее остановить, но Сара проигнорировала его.
– Ну вот. Вам как удобнее: вытянуть ногу на полу или положить на стол?
Господи! Он не верил своим ушам: неужели леди способна на подобные вопросы?
– Я не намерен класть ногу на стол.
– Но ведь дома вы так делаете?
– Дома – конечно, но…
– В таком случае вы ответили на мой вопрос. – И она принялась за оставшиеся тарелки.
– Леди Сара, остановитесь!
Она продолжала уборку, не потрудившись даже взглянуть на него:
– Я настаиваю.
Ситуация более чем странная: леди Сара Плейнсуорт убирает грязную посуду и собирается передвигать мебель, и все ради того, чтобы ему было удобно.
– Помолчите и позвольте мне помочь, – заявила она тоном, не терпящим возражений.
У Хью аж челюсть отвисла от удивления, а Сара, должно быть, испытала огромное удовлетворение, судя по самодовольной улыбке.
– Я вовсе не беспомощен….
– А я так и не думала.
Окинув взглядом Хью, она снова принялась за уборку, а его поразило внезапное озарение, похожее на вспышку молнии: «Она великолепна… Я хочу ее…»
От этой мысли у Хью перехватило дыхание.
– Что-то не так? – заметив перемену в его поведении, спросила Сара и подняла глаза. – Вы какой-то странный, словно… словно вам очень больно.
Хью молчал, стараясь не смотреть на нее. О господи, да что с ним такое? Да, она очень привлекательна, и да, бархатный лиф ее платья скроен так, что подчеркивает совершенную форму груди, но ведь она Сара Плейнсуорт, которую меньше чем двадцать четыре часа назад он ненавидел… возможно, ненавидит и сейчас… чуть-чуть.
Наконец последняя тарелка перекочевала на другой стол, и Сара повернулась к Хью:
– Думаю, вам лучше положить ногу на стол, а потом придвинуть его поближе, чтобы было удобнее.
Он будто впал в ступор, все еще пытаясь понять, какого дьявола тут происходит.
– Лорд Хью, вы меня слышите? Ваша нога…
Он понял, что спорить бесполезно, поэтому мысленно извинился перед хозяевами и водрузил ногу на стол. Какое блаженство, вот так ее вытянуть!
– Надо придвинуть стол, чтобы уместить и колено, – заявила Сара и подтянула стол ближе, но при этом нога легла по диагонали. – О, простите! Минуту.
Сара протиснулась между диваном и креслом, так близко к Хью, что он чувствовал тепло, исходившее от ее кожи.
– Прошу прощения…
Он повернул голову и понял, что не следовало этого делать: леди Сара как раз нагнулась, чтобы сохранить равновесие, и вырез ее платья оказался прямо перед его глазами.
Он снова заерзал в кресле, но на этот раз его беспокойство не имело ничего общего с больной ногой.
– Вы не могли бы немного ее поднять? – неожиданно спросила Сара.
– Что?
– Свою ногу.
Слава богу, она не смотрела на него, в то время как он не мог оторвать от нее взгляд. Ложбинка между грудями была так близко, а ее запах сводил с ума: лимон и жимолость и что-то куда более земное и чувственное.
Она все утро танцевала, наверняка устала, голова кружилась… При одной лишь мысли об этом Хью так отчаянно захотел коснуться ее, что, кажется, совсем перестал дышать.
Сара же спросила с беспокойством:
– Вам нужна помощь?
Боже милостивый, да! У него не было женщины с самой дуэли, да и, по правде говоря, чертовски трудно представить, чтобы кто-то захотел его, с этой искалеченной ногой.
Он привык держать свои желания в узде… вплоть до этого момента.
О, дьявол, только не это!
– Лорд Хью, вы что, меня не слышали? Если чуть приподнимете ногу, мне будет легче придвинуть стол.
– Простите… – пробормотал Хью, подчиняясь.
Сара придвинула стол, но он задел за каблук сапога, и ей пришлось отступить, чтобы не упасть. Теперь она оказалась так близко, что он мог бы протянуть руку и коснуться ее, но вместо этого вцепился в подлокотники, чтобы не поддаться желанию.