Книга Тысяча поцелуев, страница 40. Автор книги Джулия Куин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тысяча поцелуев»

Cтраница 40

– Давайте сменим тему.

Она склонила голову набок, но тут же поняла, что кокетливо улыбается, и поэтому перестала, хотя просто умирала от желания флиртовать.

И… улыбнулась снова, поскольку любила улыбаться и любила флиртовать, а еще потому, что знала: он понимает, что она флиртует с ним не по-настоящему, а просто потому что слишком долго сидела в спальне в обществе исключительно сестер и кузин.

– Вы были на пути в библиотеку, – уточнил Хью.

– Так и есть.

– И вышли из…

– Столовой.

– Далеко вы не ушли.

– Не ушла.

– Вы не подумали, что не следовало бы перегружать ногу? – спросил Хью осторожно.

– Подумала.

– Гордость?

Она мрачно кивнула:

– Слишком много гордости.

– И что нам сейчас делать?

Сара взглянула на свою предательскую щиколотку:

– Полагаю, нужно найти того, кто отнесет меня туда.

Последовала долгая пауза: достаточно долгая, чтобы она подняла глаза, – но Хью отвернулся, так что Сара видела лишь его профиль.

– Не хотите позаимствовать мою трость? – спросил наконец Хью, откашлявшись.

– Но разве вам самому она не нужна? – удивилась она.

– На короткие расстояния – нет. Нет, она, конечно, помогает, – поспешил он объяснить, прежде чем Сара сказала, что никогда не видела его без трости, – но совершенно необязательна.

Она хотела уже согласиться на его предложение и даже потянулась к трости, но тут же замерла, потому что лорд Хью, как раз из тех, кто способен на глупость из рыцарского благородства.

– Допустим, вы можете ходить без трости, – начала Сара, глядя ему в глаза, – но не означает ли это, что потом боль усилится?

Не сразу, но все же он признал:

– Возможно.

– Спасибо, что не солгали.

– Хотел.

Она позволила себе едва заметную улыбку:

– Знаю.

– Вам придется взять ее сейчас. – Хью протянул ей трость рукоятью вперед. – Надеюсь, моя честность не останется без награды?

Сара понимала, что не должна была соглашаться на его предложение: ведь позже его нога будет ныть, нестерпимо, – но знала, что, отказавшись, причинит ему еще большую боль. А еще знала, что ему сейчас необходимо ее согласие.

На секунду у нее перехватило горло.

– Леди Сара?

Она подняла глаза. Хью наблюдал за ней полным любопытства взглядом. Как это возможно, что его глаза становятся с каждым разом все красивее? Он не улыбался – да и, по правде говоря, вообще улыбался не часто, – но Сара видела улыбку в его глазах: отблеск тепла, счастья.

В первый день в Фенсморе этого не было.

Ее потрясло осознание, как ей не хочется, чтобы он уходил.

– Спасибо, – решительно сказала Сара, но вместо трости взяла его руку. – Помогите мне встать!

На обоих не было перчаток, и внезапно пробежавшая искра от прикосновения к нему заставила Сару затрепетать.

Его пальцы крепко обхватили ее руку, и, слегка потянув, он поднял ее с кресла. Она стояла – стояла! – хотя и балансировала на здоровой ноге.

– Спасибо.

Хью молча протянул трость, и Сара взяла ее, сжав пальцы на гладкой рукояти. Ей это показалось почти интимной близостью – держать предмет, ставший словно частью его тела.

– Она немного высока для вас, – заметил Хью.

– Ничего, я справлюсь.

Сара попробовала шагнуть.

– Нет-нет, – остерег Хью, – нужно опираться посильнее, вот так.

Он встал позади нее и положил ладонь поверх ее руки.

Сара окончательно перестала дышать. Он был так близко, что она ощущала его дыхание. Теплое. Щекотавшее мочку уха.

– Сара…

Она кивнула, пытаясь обрести дар речи.

– Д-думаю, я поняла.

Он отступил, и на мгновение Сара остро ощутила нечто вроде потери. Это лишало равновесия, выводило из себя, и…

И ей стало холодно.

– Сара…

Она заставила себя очнуться и пробормотала:

– Простите. Задумалась.

Хью усмехнулся. А может, ухмыльнулся – по-доброму, но ухмыльнулся.

– Что это?

Она никогда не видела его таким.

– Просто задался вопросом, где может находиться гардероб.

Сара не сразу поняла, о чем он, хоть твердо знала, что если бы не была так ошеломлена, то вспомнила бы шутку.

– Вы назвали меня по имени, и не раз, – сказала она с улыбкой.

Он ответил не сразу.

– Прошу меня простить. Это случайность.

– Нет-нет, все в порядке. Думаю, мне даже нравится, – поспешила она заверить.

– Думаете?

– Мне нравится, – ответила она твердо. – Думаю, мы теперь друзья.

– Друзья?

На этот раз он даже не попытался скрыть иронию.

Она окинула его саркастическим взглядом.

– Не могли устоять, верно?

– Нет, – согласился он. – Думаю, не мог.

– Это было так ужасно, что почти прекрасно, – фыркнула Сара.

– И сказано таким оскорбительным тоном, что воспринималось почти как комплимент.

Она поджала губы, пытаясь скрыть улыбку. Это была битва умов, и Сара каким-то образом знала, что, если рассмеется, проиграет, но в то же время проигрыш не казался такой уж кошмарной перспективой – во всяком случае, не в этой игре.

– Вперед! – скомандовал Хью с мнимой суровостью. – Посмотрим, как вы дойдете до библиотеки.

И Сара дошла. Это оказалось нелегко и небезболезненно – по правде говоря, наступать на ногу было еще рановато, – но все же она добралась.

– Вы молодец! – похвалил Хью, когда они приблизились к двери.

– Спасибо. Какое странное и в то же время приятное ощущение – ни от кого не зависеть, полагаться только на себя, не ожидая, пока кто-то тебя куда-то отнесет. – Сара посмотрела ему в глаза: – Такие чувства вы испытываете?

Он насмешливо скривил губы:

– Не совсем.

– В самом деле? Потому что… – У нее перехватило горло, и он быстро проговорил:

– Не важно.

Ну что она за идиотка! Конечно, для него это не то же самое. Ей трость нужна лишь на время, в то время как он без нее никогда не обойдется.

С этого момента Сара больше не гадала, почему он редко улыбается: теперь ее удивляло, как он может улыбаться вообще.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация