Книга Зов крови, страница 54. Автор книги Андрей Посняков

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зов крови»

Cтраница 54

Вот, как Саргана со своими гуннами – боялись они ее страшно, это было видно с первого взгляда. Впрочем, у недостаточно развитых народов, как у маленьких, начальной школы, детей – уважение и страх часто означают одно и то же. И все-таки… гуннская воительница ведь заботилась о своих воинах, как… как тот же старшина Дормидонт Кондратьевич – о новобранцах. Хороший был старшина – строгий, но справедливый. И всегда своего добивался. Как вот и Радомир – на усадьбе Рангволда. Собственно, незачем было на усадьбу врываться, как присоветовали даны – нечего было этих мальчишек и слушать! Да уж ладно, на радостях от встречи так вышло. А Рангволд, скорее всего, о путях купца бен Заргазы и сам бы рассказал – что, великая тайна, что ли? Так что зря ломились.

Хотя, это с точки цивилизованного и гуманно-толерантного человека – зря, а по здешним меркам, уж никак нельзя было поступить по-другому. Если есть два пути решения проблемы – мирный и боевой, всегда нужно предпочесть последний. Иначе и уважать не будут, мало того – обвинят в трусости, а это уж совсем гиблое дело. Доброе-то имя потерять легко, а вот восстанавливать его потом – долго. Так что, не так уж и не правы оказались даны, когда склонили князя к силовым методам. Правы! Со всех сторон правы!


Купец Хаим бен Заргаза оказался высоким весьма представительным мужчиной лет сорока пяти. С седой, аккуратно подстриженной бородкой и длинными локонами, в длинной шерстяной тунике и зеленом галльском плаще – сагуме, подбитом волчьим мехом и застегнутом на груди золотой фибулой в виде какого-то сказочного зверя, бен Заргаза больше напоминал военного вождя, нежели торговца, тем более, что на широком поясе его висел изрядных размеров кинжал, похожий на римский гладиус. Темные глаза купца смотрели на всех недоверчиво и строго. Как и всякий богатый человек, сколотивший состояние благодаря собственному уму и энергии, бен Заргаза не слишком-то доверял людям, тем более – чужакам, которых и видел-то в первый раз… или… Все же не в первый?

Да, Саргана поздоровалась с торговцем точно так же, как и Радомир, как и Хильда – вежливо, как и принято с совершенно незнакомым человеком… Но все же, все же в глазах купца промелькнуло что-то этакое… то ли изумление, то ли что-то еще… узнавание, что ли.

– Много слышала о тебе, славный бен Заргаза, – склонив голову, как-то поспешно произнесла воительница, словно бы опасалась, что торговец сейчас вдруг и сам заговорит с нею, как со старой знакомой. – И вот, наконец вижу воочию.

– Некто по имени Рангволд рассказал нам о тебе, – пояснил князь, видя промелькнувшую в глазах купца некую задумчивость, которую вполне можно было бы истолковать как нежелание брать попутчиков – подозрительных чужаков, о которых никто ничего не знает. В этом плане вполне годилась и ссылка на Рангволда – хоть кто-то знакомый! – пусть даже тот по своему весу в обществе и близко не стоял рядом с Хаимом бен Заргаза. Что поделать, лучше никого не имелось, ну, не на откровенного бандита Вальдинга же ссылаться… хотя, в принципе, можно и на него.

– Вряд ли я смогу взять вас с собой, уважаемые, – бросив взгляд на сопровождавших князя воинов, почмокал губами купец. – Видите ли, сие не в моих правилах. Я вас не знаю, и нет никого, кто мог бы за вас поручиться. Рангволд слишком уж для того мелковат.

– Твой старый клиент Варимберт-херцог охотно поручился бы за нас, – Саргана снова вмешалась, причем таким тоном, словно была на сто процентов уверена в том, что торговец им не откажет.

– Варимберт-херцог? – переспросил торговец. – Вы что же, его знаете? Рад улыбнулся:

– Это наш добрый знакомый, даже можно сказать – старый друг.

– Вот даже так? – все еще не верил купец (или специально показывал, что не верит). – Вы не ошибаетесь?

– Да нет. Хотя… – Радомир поправил на голове шапку и, глядя прямо в глаза торговца, произнес: – Er-rare humanum est! – несомненно, именно так выразился бы в данном случае мой друг херцог.

Бен Заргаза скривил губы… похоже, сия гримаса у него означала улыбку:

– Человеку свойственно ошибаться. Да, Варимберт-херцог всегда щеголял латынью, вставляя римские пословицы… большей частью даже не к месту. Ну, тем не менее – ученый человек, несмотря на то, что варвар. Вы хотите пройти с моим караваном до Константинополя?

Князь покачал головой:

– О, нет. Вообще-то нам нужно в Паннонию.

– В Дакии я поверну. В Мезию, и дальше – во Фракию, а уж через нее – в Константинополь.

– Вот мы и добрались бы с вами до Дакии, – охотно поддакнула воительница. – Больше нам от вас ничего не надо.

– Пошли бы и сами, – честно признался Рад. – Да людей у нас маловато. Зачем зря рисковать, коли и вы в ту же сторону двигаетесь? Твои воины, уважаемый бен Заргаза, плюс наши – да нам не страшен и сам дьявол!

Торговец взглянул на него с изумлением:

– Ты что же, любезнейший, христианин?

– Ну да! А как же! Верую в Иисуса Христа, сына Божия, и в Христородицу, и в Святого Отца, и в Святого Духа. А почему б мне не быть христианином?

– Но… ты же представился как вождь склавинов!

– А что, среди склавинов-словен не может быть добрых христиан?

– Да может, – купец явно смутился. – Просто как-то все это не очень привычно. Ладно… – он снова бросил быстрый взгляд на Саргану (ну, точно – узнал! Спросить степнячку? Если только чуть позже…). – Пусть твои воины, князь, во время пути несут службу вместе с моими – мне кажется, так будет справедливо.

– Ну, конечно же!

– Тогда извольте – укажу вам место в обозе. Вы – конны?

– Отчасти – да, – Радомир оглянулся и посмотрел на своих воинов. – У нас также имеются и волокуши, и шатры, и всякий дорожный припас.

Саргана тряхнула головой:

– Мои – все всадники.

– Ну, с гуннами-то понятно… – приняв решение, бен Заргаза даже вроде как подобрел. – Если возникнут вопросы – прошу, не стесняйтесь.

– Вопросы? – князь на секунду задумался и спросил:. – Почему ты, любезнейший, не заглянул на этот раз в Данпарстад?

Спросил просто так – проверить собственные предположения, мысли.

– Мор, – коротко отозвался купец. – Черная смерть. Полагаю, весь город за зиму вымрет. А, кроме того, еще и орды гепидов, герулов, да тех же гуннов, лишившихся своего повелителя.

– Abyssus abyssum invocat, – не преминул заметить молодой человек.

Бен Заргаза усмехнулся:

– Все верно, беда не приходит одна – бездна призывает бездну. Кстати, нынче вам повезло, вовремя явились – некий господин Кий, хозяин местного перевоза, любезно разрешил воспользоваться его баней. Это, конечно, не римские термы, но, если есть такое желание – можете воспользоваться.

– А когда мы двинемся в путь?

– Завтра с утра, – купец неожиданно зевнул, прикрывая рот тонкой, с длинными, щедро унизанными драгоценными перстнями пальцами, рукою. – Так что у вас есть еще время. Как будет готова баня, я при шлю гонца… Да, а твоя красавица жена, князь Радомир, да и ты, госпожа Саргана, обе вы можете взглянуть на мой товар – речной жемчуг, собольи шапки, чудесная женская обувь из тонкой кожи. Если желаете – я подошлю человечка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация