Книга Кортес. От Гудзона до Ла-Платы, страница 92. Автор книги Сергей Лысак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кортес. От Гудзона до Ла-Платы»

Cтраница 92

— Нет, сэр.

— Вот и ладно. Отдыхать, джентльмены. И молитесь, чтобы погода не испортилась. Иначе придется добираться до "Алисы" пешком…

Остаток дня прошел спокойно. Никто беглецов не потревожил, Джим и Боб возились с лодкой, "солдаты" бездельничали, а Мэттью периодически выходил на берег и скрываясь за деревьями, внимательно осматривал в подзорную трубу все, что творилось вокруг. Когда ближе к вечеру стрельба стихла и корабли стали заходить в бухту, он понял, что Порт Ройял пал. Форты, считавшиеся неприступными, не продержались и одних суток. Это был сокрушительный разгром, какого Англия не знала много лет. Сначала потеря большой и сильной эскадры, а затем и Ямайки. Испанцы, пришедшие сегодня, очень отличались от тех, кто был тут четырнадцать лет назад. Конечно, сказалось и большое численное превосходство, и военная помощь тринидадцев, и деморализация гарнизона в связи с уничтожением эскадры адмирала Холмса, но факт оставался фактом — могущество Британии поставлено под сомнение. Если так пойдет и дальше, то испанцы вместе с тринидадацами на радостях вообще вышвырнут англичан из Нового Света. Тринидадцы обеспечат огневую мощь на море и при обстреле побережья, а испанцы — живую силу для десантов. И самое плохое в этой перспективе то, что она вполне реальна…

Но вот последние лучи солнца осветили горизонт, и на небе вспыхнули первые звезды. Море к этому времени уже было пустынным — все испанские и тринидадские корабли вошли в бухту, и Мэттью дал приказ спускать лодку на воду. Благо, погода оставалась тихой и теперь был шанс быстро добраться до "Алисы". Разложив на песке деревянные катки, лодку перетащили на берег. Уже окончательно стемнело, поэтому никто не видел, как низкая длинная тень скользнула в море и подняв парус на мачте, быстро стала удаляться в восточном направлении, идя вдоль берега Ямайки.

Ночь прошла спокойно. Погода не подвела и путешественники-поневоле уже далеко удалились от Порт Ройяла, огибая Ямайку вдоль берега. Джим и Боб оказались прекрасными моряками и ловко управлялись с утлым суденышком. Мэттью весь путь молчал, погрузившись в раздумья, а "солдаты" наоборот не скрывали радости, шумно выражая свой восторг. Наконец Джим, сидевший за рулем, предупредил, что осталось недолго. За мысом нужная им бухточка, где должна стоять "Алиса". Но ветер не очень благоприятный и надо бы поработать веслами. Деваться было некуда — все ряженое "воинство" село за весла и начало кое как махать ими. Боб переместился на корму поближе к Джиму, чтобы не мешать гребцам, а Мэттью сидел тут же рядом. Через полчаса, когда гребцы с непривычки уже порядком выдохлись, Мэттью удивленно воскликнул, ткнув пальцем в берег.

— Кто это там?!

Гребцы бросили весла и удивленно обернулись назад. В то же мгновение Мэттью выхватил из под камзола револьвер и открыл огонь по гребцам, сидевшим перед ним, как на ладони. Одновременно с этим Джим и Боб рванули из-за пояса двуствольные пистолеты, и быстро взведя курки, пристрелили оставшихся. Шансов спастись у "солдат" не было. Через несколько секунд все было кончено и Джим с восхищением произнес.

— Хорошая у Вас штука, сэр! Ствол всего один, а Вы из нее четыре раза пальнули!

— Парни, считайте, что это вам приснилось. Для вашего же блага. Никогда и никому не рассказывайте об этом Вы оба оказались великолепными стрелками и уложили это отребье, истратив на каждого по одной пуле, а я был сторонним наблюдателем. Все поняли?

— Да, сэр!

— Теперь этот мусор за борт, и идем к "Алисе". Надеюсь, ветер благоприятный?

— Конечно, сэр, доберемся быстро! Надо было их всех перед нами согнать в кучу и чтобы они умаялись как следует. А то, еще бы за оружие хвататься начали. Только можно мы сначала их от содержимого карманов избавим? Ведь явно удирали из Порт Ройяла не пустые.

— Давайте, только быстро.

Осмотр трупов не занял много времени, после чего "капрал" и "рядовые" полетели за борт, а на корме лодки уместились два солдатских ранца, набитые деньгами и драгоценностями. Очевидно, команда "капрала" Робсона толк в бандитском ремесле знала. Смыв кое как кровь с банок, Джим и Боб снова направили лодку вдоль берега, и когда обогнули мыс, впереди открылась панорама небольшой бухты, в глубине которой стояла на якоре "Алиса". Все облегченно вздохнули.

— Слава всевышнему, дождались нас… Сэр, а зачем надо было этих бандитов именно здесь в шлюпке валить? Могли бы еще на берегу их оставить. Или на борту "Алисы" угостили бы нашим ромом с "сюрпризом". Сделали бы все по тихому.

— На берегу нельзя было. Во первых, выстрелы могли услышать, если бы кто-то рядом оказался. Во вторых, спустить лодку на воду с помощью этих баранов оказалось все же легче, чем без них. А на борту "Алисы" почему нельзя… Не надо, чтобы этот чистоплюй аристократишка знал лишнее. А то еще взбрыкнет, что мне совершенно не надо. Вот и пусть считает, что мы втроем ушли в последний момент из Порт Ройяла. Подробности ему знать совершенно необязательно…

Когда лодка подошла к борту "Алисы", на палубу высыпал весь ее экипаж. Вперед выступил капитан Хобарт и доложил.

— На борту все в порядке, сэр! Вокруг тоже все тихо. А как там в Порт Ройяле?

— Порт Ройял взят вчера испанцами, мистер Хобарт. Мы вырвались в последний момент, когда стемнело и поэтому нам удалось скрыться. Возможно сняться с якоря и уйти в море прямо сейчас?

— Да, сэр! По местам, канальи!!!

Матросы разбежались по палубе и стали готовиться к выборке якоря, а Мюттью прошел на корму, чтобы не мешать, где его ждал лейтенант Джеймс Паркер, который тут же набросился с расспросами. Пересказав свою версию событий, где не было лжи, а была лишь не вся правда, Мэттью предложил лейтенанту пройти в каюту и отметить удачное завершение Ямайской эпопеи, чем привел офицера в состояние крайнего возмущения.

— Как Вы так можете говорить, сэр?! Ведь это полный разгром!!! Сначала наша эскадра, а потом и вся Ямайка!!! И почему мне запретили направиться на один из кораблей эскадры адмирала Холмса, а держали в Порт Ройяле?! А потом вместо того, чтобы защищать город, направили сюда?! Мне что, не доверяют, раз я побывал в плену у тринидадцев?! Я офицер Королевского флота и мое место на палубе боевого корабля, а не этой лоханки в качестве пассажира!!!

— Успокойтесь, мистер Паркер. Никто не говорит, что Вам не доверяют. Просто в сложившейся ситуации Вы представляете величайшую ценность. И допустить, чтобы Вы случайно сложили голову, было бы в высшей степени неразумно.

— Какая ценность?! Я такой же офицер, как и многие другие!!!

— Вы ошибаетесь, мистер Паркер. Вы провели у тринидадцев почти год. И за это время узнали столько, сколько не смогли узнать все шпионы, вместе взятые, сколько их там ошивается на Тринидаде. Это Вам только кажется, что Вы ничего не знаете и от Вас все скрывали. На самом деле Вы знаете очень много. Конечно, основные секреты тринидадцев так и остались секретами, но и то, что Вы видели и слышали, переоценить невозможно. Подозреваю, что Вы забыли многое из того, что узнали. Но я знаю способ, как помочь Вам все вспомнить. Здесь я это сделать не могу, но в Англии есть человек, который может мне помочь. Поверьте, все офицеры эскадры Холмса и гарнизона Порт Ройяла не стоят Вас одного. Сведения, которые Вы держите в своей голове, даже не подозревая об этом, просто бесценны. И поэтому Вы нужны Англии живым, и только живым, мистер Паркер…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация