Книга Кортес. Карибский рейдер, страница 58. Автор книги Сергей Лысак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кортес. Карибский рейдер»

Cтраница 58

— И что Вы скажете об этой тринидадской авантюре?

— То, что это действительно авантюра. Придется лезть в пасть зверю…

Увидев посторонних, офицеры прекратили разговор и поинтересовались, что случилось. Узнав об уничтожении «Хорнета», а также о бегстве «Грейхаунда», оба пришли в ярость и собрались преподать хороший урок «проклятым папистам». Больше о Тринидаде разговоров не было. Но когда в ходе погони выяснилось, что испанский «купец» вовсе не «купец», а непонятно кто, Макдауэлл был на палубе и слышал разговор командира со старшим офицером. И услышав, сопоставил факты. Дальнейшие события только усилили его подозрения — странный «купец», идущий с большой скоростью без парусов и Железный Корабль как-то связаны. А когда ему посчастливилось уцелеть во время боя, и он оказался на палубе «купца», то увидев людей в странной одежде и говоривших между собой на незнакомом языке, окончательно убедился — перед ним пришельцы с Железного Корабля, а не испанцы. Те бы говорили между собой на испанском, который он знает неплохо. Он также знает немного французский и голландский языки. Но такого языка никогда не слышал. Да и внешне на испанцев они совершенно не похожи. Выслушав рассказ, Леонид призадумался. И задал вопрос.

— Спасибо, мистер Макдауэлл. Но с чего это вдруг Вы стали нам помогать? Ведь Вы англичанин, а Англия фактически находится в состоянии постоянной войны с Испанией. Которая то затухает, то разгорается с новой силой. И на мир сегодняшнее состояние совершенно не похоже.

— Я не англичанин, сэр. Я шотландец. И я не могу забыть и простить того, что творили англичане на моей земле. Меня силой забрали служить в Королевский флот, и с тех пор я только и думал о побеге. Но Вы сами знаете, как поступают с беглецами. А здесь, на Барбадосе и Ямайке, бежать некуда.

— Кем Вы были до службы?

— Был сначала матросом, а потом недолго помощником капитана на небольшом купеческом корабле, ходившем между портами Европы. Пока не оказался против своей воли на королевской службе.

— То есть, искусство навигации и управления кораблем Вам знакомо?

— Да, сэр. Такими большими кораблями мне управлять не приходилось, но навигация на любом корабле — навигация.

— А почему же Вас не сделали штурманом в военном флоте?

— Это не так-то просто. Мой небольшой опыт работы помощником на «купце» никого не интересовал. Тем более, я не дворянин и не могу похвастаться большим состоянием. И когда сказал, что могу выполнять обязанности штурмана, командир заявил, что ему не нужен штурман из шотландцев — бунтовщиков. Который неизвестно куда приведет корабль.

— Понятно… Что же, могу Вас обрадовать, мистер Макдауэлл. Ваша служба в Королевском флоте закончилась. Вы хорошо знаете Порт Ройял?

— Да, сэр. Не такой уж он и большой.

— Сможете провести моих людей ночью через город в нужное место?

— Да, смогу.

— Очень хорошо. Позже побеседуем более подробно, а пока отдыхайте. Вас не будут держать взаперти, как других пленных, но прошу не злоупотреблять нашим доверием и вести себя лояльно. Обещаете?

— Да, сэр! Обещаю!

— Договорились. Хорхе, переоденьте нашего гостя в сухое, накормите и поселите в кубрике морских пехотинцев. От наших французов и пленных англичан подальше, да и нам спокойнее будет…

Когда Макдауэлла увели, Леонид вкратце пересказал содержание разговора, так как не все хорошо владели английским. И под конец огорошил неожиданным предложением.

— А может, нанесем визит самому мистеру Модифорду? И спросим, что ему на Тринидаде надо? Похоже, наш неожиданный осведомитель не врет. Вряд ли англичане предвидели возможность заброски к нам своего агента таким крайне ненадежным способом. Тем более, они были уверены, что мы — обычный испанский «купец». Что скажете?

Информация вызвала бурную дискуссию, но все сходились во мнении, что Макдауэлл, скорее всего, говорит правду. Заранее предвидеть возможность засылки своего агента таким образом просто невозможно. Но каков же тогда дальнейший план? Леонид не стал темнить.

— Вот я и хочу с вами, как со спецами, посоветоваться. Сможет ли наша группа «морских дьяволов» незаметно высадиться на берег и повязать губернатора, пока мы устроим тарарам в порту? Уж слишком заигрались господа англичане.

— Можно рискнуть. Если этот представитель шотландской пятой колонны не врет и будет проводником к дому губернатора, то можно. Только надо тщательно согласовать наши действия. И куда потом этого губернатора девать?

— Выдадим испанцам, как главного виновника нападений на испанские города бандами Моргана и Сирла. И разработчика плана нападения на Тринидад. Который, как ни крути, а находится под юрисдикцией испанской короны. Пока… Но для начала сами его потрясем. Ох, чувствую, этот мистер Модифорд очень много интересного знает!

Глава 9
Главное — чтобы костюмчик сидел!

Темная полоска косы Палисадос остается чуть справа, на оконечности которой кое где виднеются огоньки. В настоящий момент там расположен самый крупный рассадник пиратства в Карибском море — знаменитый Порт Ройял. Слева — западный берег бухты, скрытый в темноте. Подходить к Порт Ройялу ночью довольно сложно из-за трудностей с ориентировкой и наличию мелей, но приборы ночного видения эту проблему решают довольно успешно. «Песец» осторожно крадется вперед самым малым ходом, соблюдая светомаскировку и стараясь не привлекать внимания. Все уже проверено и оговорено, экипаж занял места по тревоге, а под бортом находится наготове шлюпка, которой отведена особая роль в намеченном плане. На палубе стоит довольно живописная группа. Богатый вельможа в черном, расшитом золотом камзоле, парике, шляпе и при шпаге. Моряк — судя по не слишком вычурной, но добротной и явно недешевой одежде, морскому палашу и целому арсеналу пистолетов за поясом — капитан, или помощник капитана с купеческого корабля. Метисы и индейцы, одетые гораздо проще в соответствии сегодняшним нормам. Двое из них тоже вооружены до зубов — скорее всего, слуги богатого вельможи, у других оружия не видно. И в дополнение матрос с европейской внешностью, явно загулявший на берегу и выглядевший посторонним в этой компании. Вельможа, приняв соответствующий его статусу надменный вид, произносил речь по-английски, чтобы его поняли все присутствующие. Тем более, сейчас можно не бояться за произношение. В связи с реставрацией монархии, в Англии появилось столько ре-эмигрантов из других стран Европы, многие из которых вообще неважно говорят по-английски. В том числе и среди аристократов.

— Все все запомнили? Флинт, ты у нас хоть и капитан «купца», но происхождения подлого и в присутствии его превосходительства, если тебя до него все же допустят, ведешь себя с соответствующим почтением. Энрике и Габриэль — вы мои слуги и говорите только тогда, когда я вас о чем-то спрашиваю, а также демонстрируете усердие и готовность немедленно выполнить любой приказ своего господина. Аллан, ты у нас вперед не лезешь и остаешься за пределами дома губернатора, чтобы тебя никто не видел. Вдруг, кто-то из обслуги тебя узнает. Твоя задача — проводить нас к дому губернатора и пока мы не закончим, не попадаться никому на глаза. Гильермо и Луис, остаетесь с Алланом на улице, изображаете подвыпивших гуляк и держите под контролем подходы к дому. В случае чего, постарайтесь не шуметь. Пока не возьмем мистера Модифорда за шкирку, надо поддерживать нашу легенду и не выходить из образа, чтобы не возбудить подозрения раньше времени. Все понятно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация