– Ни малейшего. – Делайла помолчала. – Хотя должна признаться, выглядит это изобретение довольно привлекательно. Совсем как механизм в изящных часах.
– Приму это признание как знак того, что ваша решимость немного ослабла.
– На вашем месте я бы не торопилась с выводами, – твердо произнесла Делайла. – Моя решимость никогда не ослабевает.
– Я вам не верю.
– А стоило бы. Я никогда не утверждаю того, в чем не уверена.
– Так уж никогда?
– Ну хорошо. Крайне редко. – Делайла внимательно посмотрела на Сэма. – Почему вы мне не верите? Я имею в виду отношение к безлошадным экипажам.
– Потому что вы умная женщина. Это не просто комплимент, а наблюдение, – поспешно добавил Сэм. – А умный человек не станет упорно стоять на своем. Он мыслит логично и здраво.
– Благодарю вас за эти слова. Кажется, еще никто не называл меня умной. – Делайла на мгновение задумалась. – По крайней мере в глаза. Большинство мужчин предпочитают, чтобы женщина была просто красива.
– А вы и красивы, и умны.
– Спасибо за теплые слова, но вряд ли все это имеет значение. – Делайла пожала плечами. – Ум редко ценится.
– И очень жаль. – Сэм покачал головой. – Лично я предпочитаю умных и начитанных женщин, способных поддержать беседу на любую тему, вместо того чтобы собирать сплетни и обсуждать фасоны платьев. Мне интересны думающие женщины. Не важно, какова у женщины внешность, но если в ее голове пусто, она становится для меня такой же скучной, как для вас разговоры о производстве.
– И все же вы не можете не признать, что большинству мужчин важнее, как его спутница выглядит.
– Я не отношусь к этому большинству.
– Очевидно, нет.
– У вас не должно возникнуть проблем с поисками нового мужа, – внезапно произнес Сэм.
Делайла ошеломленно посмотрела на него.
– Вот как?
– Ведь мы уже пришли к выводу, что вы умны и привлекательны.
– И возможно, лишена средств к существованию, – сухо добавила Делайла. – Что удачному замужеству не способствует.
– Мужчина, которого смутит состояние ваших финансов, попросту глупец.
– Если, конечно, он не из тех, кого не интересуют охотницы за деньгами и титулом.
– Ой. – Сэм поморщился. – Именно так сказал я, верно?
– Верно. – Делайла задумалась. – Я – практичная женщина, Сэмьюэл. Я просто не знаю, что буду делать всю оставшуюся жизнь, если не выйду замуж. У меня не тот темперамент, чтобы стать учительницей или гувернанткой.
– Вы не любите детей?
– О, думаю, что собственных я буду любить и надеюсь, что когда-нибудь они у меня появятся. Но вот что касается чужих… – Делайла передернулась. – Нет, думаю, учительница – это не для меня. – Она еле заметно вздернула подбородок, словно готовилась упрямо противостоять грядущим превратностям судьбы. В этой женщине чувствовалась скрытая сила, о которой она даже не подозревала, как не подозревала о собственном вздернутом подбородке. – Меня воспитали, чтобы стать женой человека с титулом и положением в обществе. Быть идеальной хозяйкой, вести хозяйство, выглядеть достойно рядом со своим мужем. Я не умею ничего другого. – С губ Делайлы сорвался сдавленный смех. Очевидно, она сказала больше, чем намеревалась.
– Как бы то ни было, но вы забыли упомянуть самое ценное ваше качество, – преувеличенно мрачно произнес Сэм.
– В самом деле?
– Вы превосходно играете в теннис. – Лицо Сэма расплылось в улыбке.
Делайла с минуту смотрела на него, а потом рассмеялась, и неловкий момент остался позади.
– Как и вы, Сэмьюэл.
– Нет, вы просто стараетесь быть любезной. – Американец испустил полный драматизма вздох. – Несколько минут назад вы сказали, что я всего лишь компетентен. А вы никогда не утверждаете того, в чем не уверены…
– Хорошо, хорошо. – Делайла печально покачала головой. – Я уверена, что, немного потренировавшись, вы станете более чем компетентным.
– Я запомню ваши слова.
– Уверена, что и многое другое вы делаете так же хорошо.
– Это точно. – Сэм озорно улыбнулся.
Делайла остановилась и гневно сверкнула глазами.
– Вы никогда не позволите мне забыть?
Сэм ошеломленно посмотрел на Делайлу.
– Забыть – что?
– Сами знаете что, – огрызнулась она и решительно направилась к дому, не дожидаясь Сэма.
Ему пришлось поспешить за ней. Сэм вовсе не собирался напоминать Делайле о проведенной вместе ночи. Это вышло неожиданно для него самого. Хотя Делайла наверняка не поверит. Сэм поймал женщину за руку и развернул лицом к себе.
– Нечего забывать. Помните? Мы никогда не встречались.
– А я-то и впрямь думала, что нам удастся справиться с этим… с этим… фарсом!
– Идея принадлежала не мне.
Делайла оставила слова Сэма без внимания.
– Я изо всех сил старалась избегать встреч с вами, а вы взяли и попросили сделать меня вашей партнершей!
Сэм сдвинул брови.
– Но ведь мы выиграли, не так ли?
– Да, мы выиграли. – Делайла фыркнула. – Но это к делу не относится.
– А что же тогда относится? Я действительно не хотел играть против вас. Я выбрал вас себе в партнеры, так как думал, что из нас получится отличный тандем. И оказался прав.
– Мы никогда больше не будем играть вместе!
– Я говорю о теннисе. – Сэм подошел ближе и посмотрел на Делайлу. Наверное, это было ошибкой. Он стоял так близко, что вполне мог заключить Делайлу в объятия и запечатлеть на ее губах страстный поцелуй, о котором те, казалось, умоляли. – А о чем говорите вы?
Глаза Делайлы вспыхнули гневом.
– Ни о чем! – Она вновь пошагала к дому, но потом остановилась. – Всю свою жизнь я делала именно то, чего от меня ожидали. Я вышла замуж за человека, за которого должна была. Жила жизнью, какой и предполагалось. Я нарушила правила лишь единожды. Когда встретила вас.
– Ваше приключение.
– Мою ошибку! – Делайла покачала головой. – Мы с вами не… Вы не…
– Что – я?
– Вы не тот, кто мне нужен. Вы не для меня, – произнесла Делайла, обращаясь скорее к себе, чем к Сэму, и тому пришлось наклониться, чтобы расслышать ее слова. Делайла устало провела рукой по лбу и посмотрела на мужчину. – Вы не тот. Не тот, кто мне нужен. – Ее голос звучал громче с каждым словом. – Встреча с вами не входила в мои планы. Мы не подходим друг другу и никогда не подойдем. Брак между нами…
– Брак? – Сэм ошеломленно посмотрел на стоящую перед ним женщину. – Я ничего не говорил о браке.