Книга Безмолвное море, страница 20. Автор книги Алексис Винг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безмолвное море»

Cтраница 20

В один из холодных зимних вечеров мы с Тео сидели на диванчике в библиотеке, спрятавшись ото всех и укутавшись тёплой накидкой принца, отделанной мхом. Мы нежились в объятиях друг друга после того, как согрелись интимной близостью. Я часто приходила сюда под предлогом почитать книги с позволения Чарльза, но почти никогда не открывала ни одной из книг, а уединялась с наследником престола. В этот раз я взяла в руки собрание сочинений древнеримского философа Синеки, но, когда в библиотеку зашёл принц, мне пришлось отложить его работу. После близости я взяла всё-таки книгу и, открыв её, погрузилась в мир философии этого мыслителя, но Тео мешал мне читать, целуя меня в губы и шею.

– Тео, мне щекотно, перестань. – Засмеялась я и попыталась противиться его поцелуям, хоть и не очень старательно.

– Да брось ты это чтиво. – Прошептал Теодор и хотел было уже выкинуть эту книгу, но я его остановила. – Сдалось оно тебе?

– Ты что! Это же так интересно. – Поразилась его равнодушию к философии я. – Ты разве не любишь читать?

– Это Чарльз у нас в семье любит проводить время за чтением. Я же считаю это пустой тратой времени. Я в библиотеку захожу-то совсем в иных целях. – Облизал губы мой возлюбленный.

– Да, мы с тобой учредили новую традицию. Хотя нет, не новую. Я как-то слышала, что Чарльз тоже предавался любовным утехам в библиотеке. – Заговорщицки подмигнула я.

– Чарльз? – Засмеялся Тео. – Вряд ли, моя дорогая. Мне кажется, у него не было женщины с тех пор, как умерла его жена и ребёнок.

– Серьёзно? Так давно? – Я не могла поверить в это и подумала, что, должно быть, Теодор приукрашивает достоинства своего любящего брата.

– Я почти полностью в этом уверен. Он ей всегда был очень верен, как видишь, даже после смерти. – Мой собеседник зевнул, как будто ему наскучил этот разговор.

– Ого, неужели он так её любил? – Поразилась я. Не в природе мужчин было хранить верность жёнам, тем более, это было несвойственно принцам королевской крови, которые привыкли с младенчества получать всё, что им хотелось. Узнав об этом, я предположила, что и Тео будет мне так же верен, как и Чарльз, ведь наша любовь была такой сильной, что ей мог бы позавидовать даже Чарльз. От этой мысли у меня мурашки пробежались по коже, я крепче прижалась к Теодору, лежащему на диване, и уткнулась подбородком в его плечо, смотря ему прямо в глаза:

– Какой же ты красивый. – Нежно начала я. Тео, услышав это, весь засиял и погладил меня по волосам. – Я тебя так люблю. – Вдруг призналась я, никогда до этого не раскрывая своих чувств. Но это и не нужно было, ведь мы с Теодором понимали друг друга без слов и уже давно подозревали о тех чувствах, которые загорелись между нами. Мой принц запустил пальцы в мои шелковистые локоны, приблизил моё лицо к своему, и нежно поцеловал меня в губы, запуская свой язык в мой рот. От этого поцелуя во мне пробудилось неистовое желание, но я всё же была не настроена на секс. Мне хотелось услышать что-то романтичное в ответ, то, что стало бы доказательством того, что Теодор думает о нашей женитьбе и готов связать свою жизнь с моей.

– Это ты у меня настоящая красавица. – От его губ исходило прерывистое дыхание, обжигающее меня, он вновь поцеловал меня и начал ласкать моё тело, с каждым движением возбуждаясь всё сильнее. Но мне совсем не этого хотелось, я устала уже от этой физической близости, мне хотелось чего-то большего. Но Теодор, видимо, как и любой другой мужчина, не мог читать мысли, так что мне пришлось ему напрямую всё сказать:

– Может, мы полежим немного вместе? – Попросила я. Но принц взглянул на меня так, словно спрашивал «а в чём смысл?», и тогда немного отстранил меня от себя и начал одеваться.

– Прости, я совсем забыл, отец звал меня к себе, хотел обсудить какие-то важные государственные дела. – Торопливо одеваясь, произнёс он.

Я всё также лежала, укрытая его накидкой, пытаясь согреться, но безуспешно, т. к. холод, с которым принц отмахнулся от меня, задевал меня до самого сердца. Обида и боль захлестнули меня высокой волной и я, захлёбываясь от возмущения, пыталась найти подходящие слова, но не могла, поражённая до глубины души. Принц оделся, чмокнул меня в лоб и поспешил удалиться. Я же начала гладить себя по животу и проговаривать ребёнку, которого тоже только что бросили:

– Ничего страшного, твой отец – будущий король Англии, для него семья всегда будет на втором месте. Нужно просто к этому привыкнуть. – Пыталась успокоить саму себя я.

На следующий день Тео даже не взглянул на меня, меня это бы очень сильно огорчило, если бы Чарльз не пытался меня отвлечь от тяжёлых мыслей. Днём мы с ним удалились в библиотеку, зашли в потаённую комнату, чтобы тщательно рассмотреть свою находку. Чарльз достал из тайника бумагу, на которую я нанесла иероглифы и вдруг сообщил:

– Мы с вами ошибались, миледи. Это не свиток из Александрийской библиотеки и эти символы не иероглифы. – Мне казалось, Чарльз будет расстроен подобным открытием, но в его словах я уловила едва заметную радость и надежду. Я молчала, ожидая того, что принц скажет, что ещё ему удалось выяснить: – Я показывал часть символов одному своего поверенному, знающему язык древних народов, и он сказал мне, что это не иероглифы, а руны.

– Ваше высочество, вы доверяете этому человеку? – Забеспокоилась я.

– Да, полностью. Он ни за что не выдаст меня, так как сам находится в немилости у церкви. Он аптекарь и астролог, изучает звёзды и пытается познать тайны вселенной. Вот только, по мнению церковников, он занимается магией и его за это нужно казнить. Для меня этот человек всегда многое значил, и я не стал хуже к нему относиться после того, как узнал о его увлечениях. К тому же я считаю, что астрология – это одна из многочисленных наук, а не колдовство. – Я одобрительно кивнула, так как полностью разделяла убеждения принца. Внутри меня пробежали языки пламени, как если бы кто-то внезапно распахнул дверь, и пламя свечи начало беспокойно раскачиваться из стороны в сторону. Страх перед церковью пробирал до костей даже самых отъявленных смельчаков, и я не была исключением. То, чем мы занимались с Чарльзом, было очень опасно, но, тем не менее, страх не отбивал у нас желание продолжить разгадывать, возможно, какую-то важную загадку истории. Любопытство как будто приковывало нас к продолжению этого занятия, и мы словно куклы, связанные какими-то нитями, не могли ему противиться.

– И что нам делать? Как разгадать значение этих рун? – Нетерпеливо спросила я.

– Пока у меня нет возможности пригласить этого астролога к нам, в Йорке ему слишком опасно. Сейчас он проживает во Франции.

– Когда мы к нему отправимся? – Беспардонно поинтересовалась я. Услышав это, Чарльз не смог сдержать смех:

– Я хоть и знал о вашей смелости, миледи, но не мог предположить, что вы готовы принять участие в этом опасном приключении. – Но, посмеявшись, принц внезапно вновь принял серьёзный тон: – Но я хотел бы вас отговорить, Адриана. Вы очень молоды, привлекательны, вам не стоит ввязываться в такое мероприятие. Вы знаете, к каким последствиям может привести эта поездка, и, если выяснится, что мы с вами обращались за помощью к астрологу, то, боюсь, я не смогу нас защитить. Меня могут помиловать, как сына короля, но вас… Я не могу себе позволить разрешить вам меня сопровождать. – И хоть его благородство слышалось в каждом из произносимых слов, мне стало обидно, что Чарльз хочет отправиться в путешествие без меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация