– Покормите бедную девочку, господа.
Истер и Лектус одновременно повернулись на мягкий женский голос.
– Негоже губить такую красоту, – добавила женщина. Ее глаза ярко серебрились, красивые черные волосы блестели на солнце, волной спадая на плечи и спину. Она была божественно красива, линии лица мягкие, как и ее голос. Пухлые руки держали кошечку, которая нежилась от ласки хозяйки. На незнакомке были дорогое красное платье и остроносые туфли, какие привозили с восточных островов. Позади нее, опустив головы, стояли две стройные, хорошо одетые девицы, явно из людей.
– Она наказана, – ответил Лектус, ничуть не теряясь.
– Наказана? – красивые синие глаза буквально впились в лицо Алексис, и та прикладывала усилия, чтобы не поднять взгляд. – Плохо себя ведешь, милочка? Ай-ай-ай.
– С ней много хлопот. Но ничего, скоро смирится, – поддержал беседу Лектус, пока Истер складывал покупки в захваченный с корабля мешок.
– Да, северянки очень своенравны, но так редки, что платят за них очень дорого, – женщина причмокнула губами, все еще не спуская глаз с девочки. – Не желаете продать? Я заплачу больше, чем кто-либо на этом рынке.
– Нет, мне пока самому она нравится, – холодно ответил Лектус, – люблю диких.
– Ну да, ну да, – поспешно согласилась дама. – Что ж, рада была поболтать, у нас много дел, – она махнула прислужницам, и втроем они отправились в сторону, где торговали живым товаром.
– Чего она хотела? – проворчал Истер.
– Купить дикарку для своего Дома наслаждений, – пожал плечами Лектус.
Алексис вскинула голову, во взгляде ее читалось отвращение.
– Идем, пора возвращаться, – Лектус надеялся, что они успеют достигнуть пристани прежде, чем их перехватят. Он чувствовал опасность, подозревал, что Смотритель вполне мог узнать корабль и уже доложить Главе.
Втроем они поспешили прочь с рынка, пытаясь вырваться из толпы зевак и покупателей, из шума и запахов, которые к этому времени буквально впитались в воздух.
– Господин.
Лектус ожидал чего-то такого: их перехватили на выходе с площади двое Стражей. Выглядели они вполне дружелюбно.
– Добрый день, – кивнул Истер, но, кажется, на большее его не хватит.
– Господин Сайрок приглашает вас отобедать в его доме. Мы проводим вас.
– Поблагодарите от нас Главу, но мы очень торопимся, – решил попробовать отказаться Лектус, хотя понимал, что вряд ли сработает. – Нас ожидают на корабле, к тому же мы с покупками.
– Ничего, он вас не задержит, – тверже сказал Страж.
– Хорошо, – кажется, Истеру что-то пришло в голову. Он повернулся к Алексис и вручил ей мешок с продуктами. – Иди на корабль и предупреди, что мы с сыном останемся на обед у Главы города. Прибудем, как только сможем, пусть готовятся к отплытию.
– Да, мой господин, – пролепетала девушка, схватила мешок и поспешила прочь, к пристани. Лектус выдохнул: хотя бы Ксению успеют отсюда вытащить, если Алексис не опоздает с предупреждением.
– Идемте, – спокойно, насколько мог, проговорил Истер.
Глава 3. Покупки и похищение
Дворец Сайрока, Главы Архипелага, был раза в три меньше дворца Красного города, но не менее богат пристройками и подсобными помещениями. На первый взгляд, фабрика была мелковата, но Лектус подозревал, что у Сайрока нет большой нужды в разведении людей: он в любой момент мог купить себе новых особей на рынке. А что недостатка в обменных камнях здешний Глава не имел, было заметно по внутреннему убранству дома: с позолоченными колоннами, скульптурами, покрытыми драгоценными камнями, коврами на каменных стенах и чашами, наполненными кровью.
Принц скосил глаза на Истера и понял, что тому дурно. Неженка нашелся, не мог потерпеть вида крови, которую он, кстати, пьет.
Но сейчас Лектуса занимал другой вопрос: знает ли Сайрок, кто они? Додумался ли отец вместе с письмом прислать портрет сбежавшего отпрыска? С другой стороны, это не так и важно, нужно просто протянуть время, чтобы Ярик успел увести корабль из порта, доставить Ксению в безопасные земли магов. Продуктов при экономном использовании на долгий переход у них хватит, а по ту сторону Водного пояса вряд ли кто-то быстро узнает об угнанном корабле и беглом Принце.
Страж привел их прямо в гостевой зал, где, видимо, обычно на приемы и вечера у Сайрока собиралась знать Архипелага. Сейчас зал был хорошо освещен, окна его выходили на городскую стену. В большой чаше фонтана плескалась кровь, и Лектус усмехнулся: провинциальная показуха, демонстрация богатства и процветания граничили с расточительностью. Хотя, конечно, владея кузницами, школой бойцов и еще бог знает чем, что есть на Архипелаге, Сайрок мог быть одним из самых богатых Правящих в мире. Если бы он не был столь расточителен и склонен к демонстрации своего богатства, он мог бы иметь огромную фабрику, зажиточный питомник – и претендовать на пост Правителя Водного мира.
– Проходите, гости дорогие, проходите, – в зал вошел высокий статный мужчина, получивший Посвящение в возрасте тридцати-тридцати двух лет, не старше. На нем были расшитый драгоценными камнями шелковый костюм и остроносые туфли, усыпанные изумрудами. – Вы, наверное, утомились с дороги, присаживайтесь. Гас, напитки гостям.
Лектус присел на скамью, обитую парчой, и принял из рук слуги бокал с соком. Он пристально смотрел на Истера, которому напиток зачерпнули из фонтана и протянули для дегустации.
– Попробуйте, это лучшее из моих угощений, только молодая кровь девственниц. Я беру у них не все, а по паре бокалов, а потом продаю особей Офелии. Вы же знаете о Доме Офелии? – усмехнулся Сайрок, и Лектус кивнул, наконец, осознав, что именно владелицу знаменитого дома наслаждений они встретили сегодня на рынке. – Если захотите, могу устроить визит к ней.
– Нет, мы бы хотели без задержек отправиться в путь: отцу нужно вернуться домой до того, как встанет лед, – спокойно отозвался Лектус, выдавая давно заготовленную легенду. Он пытался взглядом заставить полукровку пить, но тот как-то отрешенно таращился на бокал.
– Так вы с северных краев? К нам заходит не так много кораблей оттуда, – удивился Сайрок. Он тоже смотрел на Истера. – Вам не по вкусу угощение?
– Нет-нет, все замечательно, – выдавил парень и сделал глоток из своего бокала. Лектус выдохнул. – У вас изумительный город, на севере таких нет.
– Что верно, то верно, – Глава расплылся в улыбке, кажется, расслабляясь. Что ж, Лектус мог надеяться, что они не узнаны, а Правящий в сопровождении наследника не внушает каких-либо подозрений. – Сейчас подадут обед для вашего сына, друг мой, – обратился к Истеру Сайрок, – и я познакомлю вас со своей семьей. Мой сын, кстати, только пару недель назад вернулся из Красного города. Ему очень там понравилось, понравился прием во дворце, и Правитель, и его сын…
На лице Лектуса не дрогнул ни один мускул, он надеялся, что Истер тоже справился с собой. Принц был уверен, что сказано это было специально, чтобы проверить гостей.