Что происходит? Что это за история с ожерельем? Нужно срочно обсудить с Сэди. Немедленно. Но Сэди нигде нет. Я озираюсь по сторонам.
— Лара, — напряженно произносит Сара, — будьте добры, отойдите от порога. Мы не можем закрыть дверь.
— Ладно, — бурчу я и отлипаю от косяка. — И не дергайтесь так. Я не собираюсь устраивать сидячую забастовку!
При слове «забастовка» Сара смертельно бледнеет, но улыбка на ее лице точно приклеенная. Ей нужно срочно увольняться, иначе эта работа сведет ее в могилу.
— Машина уже ждет вас, Лара. Я провожу.
Вот черт. Похоже, улизнуть и порыться в вещах дяди Билла не удастся.
— Не хотите кофе? — спрашивает Сара в приемной.
Ага, только из «Старбакс».
— Не стоит, — улыбаюсь я сладко.
— Приятно было познакомиться, Лара! — еще слаще улыбается Сара, от ее медового тона меня передергивает. — Не забывайте нас.
Вас забудешь. Ясно, что эти слова означают у них «Чтобы ноги твоей тут не было».
Водитель лимузина открывает дверцу, я собираюсь сесть, но тут передо мной возникает Сэди. Растрепана, дышит тяжело.
— Я его нашла! — восклицает она.
— Где? — спрашиваю я, застывая.
— В доме! В верхней спальне на туалетном столике! Оно здесь! Мое ожерелье!
Я потрясена до глубины души. Так я и знала, так я и знала.
— Это точно оно?
— Я что, слепая? — возмущенно фыркает она и тычет пальцем в сторону дома. — Я хотела его забрать! Я пыталась! Но ничего не вышло…
— Лара, что-то не так? — Сара торопится назад. — Что-то с машиной? Невилл, что случилось?
— Ничего. — Он насмешливо кивает на меня: — Просто леди решила поболтать сама с собой.
— Лара, подогнать вам другую машину? — Сара едва сдерживается. — Или вы решаете, куда ехать? Невилл доставит вас куда скажете. Если надо, мы выделим вам машину до вечера.
Ей не терпится спровадить меня.
— Машина меня устраивает, — радостно щебечу я и шепчу Сэди: — Забирайся в машину. Мы не сможем здесь говорить.
— Не поняла, — хмурится Сара.
— Это я… по телефону. Он практически не виден. — Я дотрагиваюсь до уха и ныряю в салон.
Дверца щелкает, мы катим к воротам. Смотрю на стекло, отделяющее меня от водителя, потом поворачиваюсь к Сэди:
— Как тебе это удалось?
— Просто искала повсюду. Облазила все шкафы, комоды и сейф.
— Ты забралась в сейф дяди Билла? Ух ты! Ну и что там?
— Груда бумаг и отвратительные побрякушки, — презрительно кривится Сэди. — Я уже почти потеряла надежду и вдруг увидела ожерелье на туалетном столике.
Невероятно. Дядя Билл подло врал мне прямо в лицо. Даже глазом не моргнул. Гнусный лжец! Что же делать? Я достаю из сумочки ручку и записную книжку и пишу наверху страницы «План действий».
— Что-то не сходится, — бормочу я. — Мы не знаем, зачем он взял украшение, и не знаем, почему он лжет. Зачем ему все это? Зачем такие сложности? Что это вообще за ожерелье? В чем его ценность…
— Какая разница! — взрывается Сэди. — Что толку болтать, болтать, жужжать, жужжать? Надо забрать его, и все! Влезть в окно и забрать! Чем быстрей, тем лучше.
— Ага, — изгибаю бровь я.
— Да это проще простого, — уверяет она. — Достаточно снять туфли…
— Ага.
Пусть сама лазит в окна. Я не готова вламываться в крепость дядюшки Билла.
— А что ты будешь делать с охранниками и сигнализацией?
— Подумаешь, — прищуривается Сэди. — Дурацкая сигнализация.
— Дурацкая? Ну-ну.
— Ты что, боишься? Трусиха! Не куришь из страха. Пристегиваешь ремень безопасности из страха. Даже сливочного масла не ешь из страха!
— Я не боюсь сливочного масла! — возмущаюсь я. — Просто оливковое полезнее.
Сэди буравит меня злыми глазами.
— Так что, полезешь в окно?
— А у меня есть выбор? — Я тяжко вздыхаю.
— Разумеется, нет! Останови машину!
— Вот только командовать не надо. Сама знаю, что делать.
Наклоняюсь и открываю разделительное стекло:
— Извините, меня укачало. Я, пожалуй, пройдусь пешком. Вы тут вовсе ни при чем, — торопливо добавляю я, поймав его сердитый взгляд в зеркале заднего вида, — со мной бывает, а вы замечательный водитель.
Машина останавливается, шофер смотрит на меня с сомнением:
— Вообще-то я должен доставить вас до дверей.
— Не волнуйтесь! Просто хочу подышать воздухом.
Я торопливо выскакиваю из машины, захлопываю дверцу и машу рукой. Водитель напоследок дарит мне подозрительный взгляд, разворачивается в три приема и жмет к дому дяди Билла. Как только лимузин исчезает из виду, я бегу в том же направлении.
Вот и знакомые ворота. Разумеется, закрыты. В стеклянной будке охранник. Повсюду камеры наблюдения. Чужие здесь не ходят.
Нужен план. Перевожу дыхание и приближаюсь к воротам с самым простодушным видом.
— Привет! Это Лара Лингтон. Я забыла зонтик. Такая растяпа!
Через минуту охранник поднимает пешеходный шлагбаум и высовывается из окошка:
— Я вызвал Сару. Она ничего не знает про зонтик, но сейчас подойдет.
— Не стоит беспокоиться из-за таких мелочей, — воркую я и бросаюсь вперед. Отлично, первый барьер позади.
— Скажешь «пора», как только он отвернется, — шепчу я Сэди.
— Пора! — вскрикивает она, и я ныряю в кусты.
Делаю несколько шагов, падаю, на карачках пробираюсь сквозь заросли и замираю, будто суперагент из боевика. Сердце того и гляди выскочит. На колготки лучше не смотреть. Через ветки я вижу, как по дорожке мечется Сара.
— Где она? — доносится ее голос.
— Только что здесь была, — растерянно отвечает охранник.
Ай да я! На самом деле никакое не «ай». Сейчас они ротвейлеров науськают.
— Куда идти? — шепчу я. — Показывай. И гляди по сторонам.
Мы крадемся к дому, прячась за живыми изгородями, фонтанами и скульптурами. Потом сворачиваем за угол. Пока все удачно.
— Там! — Сэди показывает на французские окна. Створки приоткрыты, но чтобы добраться, нужно миновать ступени и террасу.
Значит, мне не придется карабкаться по плющу. Я почти разочарована.
— Смотри в оба! — приказываю я Сэди.
Скидываю туфли, подкрадываюсь к ступенькам, быстро взбегаю, пересекаю террасу и задерживаю дыхание.