Книга Игры порочной крови, страница 51. Автор книги Алиса Пожидаева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игры порочной крови»

Cтраница 51

– Алира, если ваш дом еще не готов, то где же вы живете? – вопрос звучал не то в ожидании моего замешательства, не то – пикантных подробностей.

Этот незамысловатый диалог почти ежедневно зачинала одна из еще не видевших меня кумушек.

– Пользуюсь гостеприимством герцога Вита, – я беспечно пожимала плечами, любуясь такими разными выражениями на лицах.

– В этом гнезде порока? – я едва сдержала усмешку, отмечая, что вопрос прозвучал от баронессы Виго, которую я лично видела в одном из залов герцогского дома. Причем с мужчиной, явно младше не только барона, но и самой баронессы.

– И что же там порочного? – я разгладила отделанную черной траурной каймой манжету. Своим вдовством я слегка бравировала, не упуская случая его подчеркнуть.

– Хм, а по-вашему, полуобнаженные женщины и похотливые мужчины этому определению не соответствуют? – подключилась вторая дама, имени которой я не запомнила.

– Я, – выделила интонацией, – в доме Витта отметила минеральные купальни и прекрасную кухню. А также неплохие концерты по средам и субботам, – послышались смешки, а дама заметно порозовела.

Вечерами в эти дни и правда давали небольшие театрализованные представления, так что, спрятавшись под кружевной полумаской, я посещала их с немалым удовольствием. Беседу уже взяла в свои руки хозяйка дома, стрельнув в меня лукавым взглядом, и разговор переместился на обсуждение портных и нарядов к череде грядущих балов зимнего сезона.

Суеты с пошивом нарядов избежать мне тоже не удалось. Во дворце появиться придется и без всяких масок. Так что строгое платье терракотового цвета уже ждало своего часа.

Я по-прежнему пользовалась герцогским гостеприимством, хотя иногда, возвращаясь из Академии поздно, оставалась все-таки у себя. Только вот из гостевой, которую заняла в первый вечер, так и не переехала. Моя комната была полностью готова, как и прилегающая детская, – разлучать близнецов даже не пришло мне в голову, – но переселяться туда я не спешила. Возможно, ждала приезда малышей.

Глава 12

Недостаточную глубину мысли женщина восполняет иными глубинами

Сегодня, потратив установленную часть своего резерва и посетив дом мага, чтоб позаниматься и получить задания для самостоятельной тренировки, я как раз добралась до герцогского дома, предвкушая приятный вечер в купальнях. И расслабление в искрящейся крохотными пузырьками воде. Однако неожиданная тянущая боль в животе поставила крест на моих планах. Заглянувший в мою комнату Никлас застал меня в скверном расположении духа и ретировался, заявив, что находиться в зоне поражения раздраженной чародейки попросту чревато. Устроившись в подушках, я потягивала вино и читала книгу по теории потоков, когда в дверь поскреблась одна из горничных и передала, что меня очень хотел видеть герцог и смогу ли я посетить его. Еще раз взглянув в текст, смысл которого упорно ускользал, передала мое согласие и поплелась к шкафу.

Шоколадное кружевное платье на бежевом чехле создавало иллюзию обнажения, и провокационно открытые плечи добавляли пикантности образу. Впрочем, на фоне местных девочек в одних корсетах и нижних юбках я буду выглядеть более чем целомудренно. Я закрепила маску, накинув на волосы вуаль, и выскользнула в холл. В гостиных царило немалое оживление, но причина его стала ясна, когда коридоры вывели меня в анфиладу центральных залов. На помосте разыгрывались какие-то сценки фривольного характера, но меня привлекло другое. Взрыв веселого смеха и несколько брошенных слов от диванов в затененном углу, и я коротко взглянула на источник веселья. Герцог Нойон, собственной широкоплечей персоной, сидел ко мне спиной, я видела, как в темные пряди скользнули пальчики одной из двух обнимавших его девушек, но он повел головой и руку убрал. Рядом, откинувшись на подушки и обнимая аппетитную блондиночку, сидел Кристон Талас, он как раз бросил еще несколько слов, вызвав еще один приступ веселья.

Я не останавливаясь прошествовала через опасное пространство, замерев у колонны за кадкой с фикусом и стараясь унять сердцебиение. Странно, но приступа ревности не было. Просто как-то странно было смотреть на этот затылок сквозь густую зелень и чувствовать едва ощутимое пока, но нарастающее желание. Я почти собралась уйти, когда из задумчивости меня вывел вопрос:

– Тоже охотишься за ценным призом? – я оглянулась на заговорившую девушку. Медовая блондинка с приятной фигуркой, не слишком скрытой откровенным нарядом, стояла ближе к колонне и тоже смотрела сквозь зелень на сидящих, теребя бахрому яркого шифонового шарфа.

– Наоборот, просто узнала знакомого, – я мельком глянула на остальных мужчин. Кажется, одним из них был воздушник, знакомый по поездке из Сарэты, а последний остался неузнанным.

– О, некоторых не способна скрыть никакая маска.

Я пожала плечами, пожелала девушке удачной охоты и все-таки пошла туда, куда собиралась. Находиться в такой недосягаемой близости от Арвана становилось все более невыносимо.

В кабинете герцога, однако, не оказалось, но подоспевший лакей сообщил, что меня ожидают в одной из гостиных на «приличной» половине, и вызвался проводить. Я окинула себя в зеркало критическим взглядом. Заходить в комнату, чтоб переодеться, времени не было, так что, быстро подколов выпущенные пряди в более строгую прическу, я пошла за сопровождающим, без зазрений совести подхватив и накинув на плечи чью-то опрометчиво оставленную на спинке дивана шаль. Уже покидая это крыло особняка, заметила в боковом коридоре еще одну знакомую фигуру. Никлас открыл одну из дверей и, пропустив свою спутницу, вошел сам. Вне всякого сомнения, им предстоял увлекательный разговор о погоде.

Не могу сказать, что я расстроилась. В постели у нас все было очень неплохо, когда я сама не избегала Ника, а вот намеками стала тяготиться. Только вот он понимал меня по-своему. Даже спросил однажды, неужели мне его мало, и ответная горькая усмешка ему явно не понравилась. Не объяснять же было, что дело не в нем.

Когда мы дошли до дверей нужной гостиной и лакей, коротко стукнув, распахнул створки, я, кажется, осознала смысл этого приглашения. Дайтон Витт сидел ближе всех к дверям, едва ли не с жадностью глядя на меня. Он ловил эмоции и их проявления.

А чуть дальше на диване, за столиком, накрытым к вечернему чаепитию, расположились две женщины. Красивую брюнетку в возрасте, волосы которой едва тронула седина, с идеальной осанкой и волевым лицом я не знала. А вот второй женщиной была Малин Роуз – очень хорошо знакомая мне чародейка из Иллирии.

Что ж, этого следовало ожидать. Если бы герцог не контролировал все вокруг – сомневаюсь, что он добился бы таких успехов. Выбраться из догов и нужды, стать одним из самых влиятельных людей в стране – заслуга его характера. Он почти поймал меня, и теперь с интересом следил за реакцией. Наверно, в его положении уже можно было позволить себе развлекаться таким образом.

Упустил он только одно. Следить нужно было за Малин. Как только я вошла, она успела подать мне несколько условных знаков. Так что навстречу ей я шагнула, сияя счастливой улыбкой, и наши возгласы слились:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация