– Ладно. Лайам вам поможет.
Кивнув, она медленно направилась к куче осколков, шелестя своими широкими юбками, а когда наклонилась, Корт отвернулся, стараясь не смотреть на нее. «Боже правый», – раздался чей-то возглас. В этот момент проснулся Фергюс. Остальные мужчины так же безуспешно, как и Корт, старались отвести от нее взгляд. Корт пытался заслонить ее своей широкой спиной. Она посмотрела на его ботинки, затем подняла голову.
Будь проклято это платье, подумала она. Он так смотрел на нее не потому, что ее волосы растрепались, и не потому, что он языком попробовал вкус ее золотистой кожи, а потому, что на ней было это ужасное платье.
Она продолжала собирать разбросанные вещи, серебряные украшения, маленькую шкатулку для драгоценностей, щетку для волос и разбитое ручное зеркало.
– Разбитое зеркало – дурная примета, —.произнес Лайам.
– Можно подумать, что мне до этого везло, – в сердцах промолвила Аннелия, бросив взгляд на Корта.
– Лайам закончит уборку, – проговорил Корт, – а вы идите есть.
Аннелия, хотя стояла на коленях, кивнула ему с королевским достоинством. Когда она зашла к ним в комнату, ее волосы были собраны в пучок.
Корт усадил ее рядом с собой, положил перед ней хлеб, сыр и яблоко. Однако Аннелия к еде не притронулась. Мужчины не сводили глаз с ее платья, точнее, с декольте.
– У вас нет ничего более скромного? – едва слышно спросил Корт.
– Нет, – резким тоном ответила она, – ваш помощник, кажется, Лайам, упаковал только бальные платья, а они с глубокими декольте.
Корт снял куртку.
– Возьмите!
Аннелия не шевельнулась, с ужасом глядя на куртку.
– Наденьте же! – настойчиво повторил он.
Она встала, надела. Куртка доходила ей до колен, рукава скрывали пальцы.
– Садитесь и ешьте. Я знаю, вы привыкли к другой еде, но другой нет.
Корт потянул за край куртки, и Аннелии пришлось сесть.
Через несколько секунд она сказала:
– Я чувствую себя здесь неловко. Хочется уйти.
– Вас не устраивают наши манеры за столом? Помолчав, Аннелия ответила:
– Дело не в этом. Просто ваши способы похищения людей недостаточно корректны. Я испытала это на себе.
Он усмехнулся. В остроумии ей не откажешь. Когда Аннелия поднялась, Корт тоже встал. Она схватила со стола яблоко, смерила Корта взглядом и повернулась на каблуках. Он не спускал с Аннелии глаз, пока она не дошла до двери.
– Похоже, ты не пользуешься у нее успехом, – с усмешкой проговорил Гевин.
– Она меня обожает, – проговорил Корт, – только смущается.
Его куртка свалилась ему на голову.
Глава 11
Чтобы отвлечься от тягостных дум, Корт на следующее утро поехал верхом, но мысли его то и дело возвращались к Аннелии. Доехав до озера, Корт бросился в ледяную воду, и не вылезал до тех пор, пока не окоченел и не охладил свой пыл.
Вернувшись, он почувствовал, что в доме что-то не так. Друзья старались не встречаться с ним взглядом и быстро отправлялись кто на рыбалку, кто к лошадям. Корт поспешил к домику, подозревая, что Аннелия сбежала. Но к его удивлению, она оставалась в своей комнате, как он ей и велел.
Возмущенная Аннелия мерила комнату шагами, щеки ее раскраснелись. Корт вдруг подумал, что жестоко все время держать ее в крошечной комнате.
– Вы можете выйти, если хотите, – пробормотал он. Аннелия вышла, несколько раз прошлась мимо него, потом остановилась и заявила:
– Мне нужна ванна.
– Здесь неподалеку речка, вы можете там искупаться.
Почти все мужчины отправились на рыбалку, остальные были заняты лошадьми, и Аннелия чувствовала себя спокойно.
– А вы не боитесь, что я сбегу? – спросила она.
– До ближайшей деревни много миль, местность гористая, без лошади и без обуви далеко вы не уйдете.
– Без обуви? – удивилась девушка.
Корт встал, усадил Аннелию и снял с нее туфли.
– Понятно? Без обуви.
– Но как же я... – испуганно произнесла Аннелия. Ноги и руки у нее были нежными, как у ребенка.
– Не сходите с дорожки, и вашим ногам ничего не сделается. – Он подтолкнул ее к двери.
– Вы не джентльмен, – возмутилась Аннелия.
– Это мы с вами уже давно знаем, – ответил Корт. Ругая его на своем родном языке, сверкая красными юбками, Аннелия вышла из комнаты. Корт уже выпил две чашки кофе, просмотрел газету, а Аннелия все не возвращалась. Корт выскочил из дома и направился к реке. Ей все-таки удалось одурачить его. Ни одна женщина не решилась бы на такое. Местность здесь была убийственной даже для лошадей. Аннелия знала, что они находятся высоко в горах. И прекрасно понимала, что он ее догонит.
Он помчался в конюшню и велел Лайаму оседлать коня. Корт скакал вдоль реки, осматривая окрестности на обоих берегах, и заметил красное пятно довольно далеко от дорожки. Он остановил лошадь и соскочил с нее как раз за спиной Аннелии.
Когда он положил руку ей на плечо и повернул ее, то увидел, что она плачет.
– Что с вами? Что случилось?
– Маккаррик, я поранила ногу, – произнесла она тихо.
Он посмотрел вниз. Ноги ее были порезаны и окровавлены. Не задумываясь он опустился на одно колено.
– Боже, – воскликнул Корт, – что вы натворили, маленькая...
Он не договорил, Аннелия изо всех сил стукнула его коленом по подбородку, и Корт почувствовал, как складки ее платья прошелестели по его лицу. Платье почему-то оказалось твердым. Когда зрение вернулось к Корту, он увидел, как она, выронив камень, спрятанный под юбкой, побежала к лошади и моментально оказалась в седле, пытаясь успокоить испугавшееся животное. Корт ринулся вперед и вцепился в поводок до того, как лошадь тронулась с места.
Схватив Аннелию за талию, Корт швырнул ее на землю.
– Вы хотели искупаться? – со злостью произнес он. Глаза ее округлились от ужаса, она вся дрожала. Он понес ее к реке и опустил в холодную воду.
– Вы дорого заплатите за это, Маккаррик. Вам придется теперь спать с открытыми глазами, – тоном произнесла Аннелия.
Вытащив девушку из воды, он перекинул ее через плечо, как мешок, и, не обращая внимания на крики, направился к дому, ведя лошадь под уздцы.
Отдав лошадь ошалевшему Лайаму, Корт постарался поудобнее устроить ее у себя на плече, в то время как Аннелия колотила его по спине. Видевший всю эту картину Гевин с одобрением произнес:
– Только так можно путешествовать с этой девицей.