– Все влюблённые так твердят, – возразила Ольга тоном умудренной жизнью наставницы.
* * *
Оставив Аликс и Ольгу обсуждать сердечные дела, я отправился к нашему уважаемому водяному обществу, где намеревался встретить господина Михайлова.
У Нарзана мне встретилась весьма радостная барышня Антипова, которая о чём-то оживлённо беседовала с пани Беатой. Признаться, я не ожидал столь внезапной перемены мнения. Если молодые особы подобного склада кого-то ненавидят, то никогда не изменят своим первоначальным чувствам.
Вскоре Антипова упорхнула в компании молодёжи, оставив пани Беату одну. Я не преминул нарушить её одиночество. Былая ведьма улыбнулась мне как старому другу. Эта улыбка была столь искренней и светлой, будто меня осветил лучик солнца в пасмурный день.
– Вы подружились с барышней Антиповой, – заметил я.
– Мне бы хотелось снискать доброе расположение, – произнесла Беата, – до этого я чувствовала, что госпожа Антипова испытывает ко мне неприязнь… Я попыталась развеять непонимание…
Удивительная доброжелательность. Возможно, многие сочли бы подобный шаг глупостью, но Беата говорила о своих намерениях весьма убедительно.
Вдруг мне захотелось предостеречь пани. Антипова из тех людей, которые заводят дружбу лишь ради сиюминутной выгоды и легко предадут при любом удобном случае.
– К сожалению, – продолжала пани, – я чувствую холод в её сердце, эта барышня не способна ни на дружбу, ни тем более, на любовь. Антипову занимает лишь собственная внешность, и ничего не страшит бедняжку кроме неизбежной старости, когда красота увянет…
В её словах звучала горечь. Пани Беата оказалась не столь наивной. Напротив, она видела сущность людей сквозь их фальшивые яркие маски. Её внимательные глаза будто всматривались в душу.
– В ней слишком много злобы, которая съедает изнутри, эта злость способна ускорить старение тела, – голос собеседницы звучал с сочувствием, – подобные чувства мешают жить, закрывая даже самые простые радости…
Я собрался задать вопрос, вдруг мелькнувший у меня в мыслях, но, как ни странно… забыл… Такое со мной произошло впервые. Виноватая улыбка собеседницы говорила мне, что она не хотела говорить об этом… Значит, милая особа также видит наши помыслы и способна оказывать на них некоторое влияние…
К нашей беседе присоединился доктор Майер.
– Право, неужто вы совсем позабыли о былых исканиях? – обратился он к пани. – Магия теперь совсем не интересна вам?
Беата пожала плечами.
– Не знаю, – задумалась она, – просто я смотрю на мир иначе…
Доктор попытался было задать очередной вопрос, но, похоже, его постигла моя участь… Он забыл, что хотел сказать, от чего не сумел скрыть смущения…
– Пани, простите за прямоту, но я чувствую, что вы обрели иную проницательность, – прошептал он.
Слова прозвучали подобно неуклюжему комплименту.
– Не смею спорить, – ответила Беата, одарив доктора свой милой улыбкой, – вернее, я стала прежней… Сколько времени я потратила на бесполезную суету, пытаясь постичь совершенно бесполезные тайны, желая доказать своё превосходство над другими… Глупость!
Пани виновато вздохнула.
– К своему стыду вынуждена заметить, что ещё не могу достаточно скрывать свою проницательность, – продолжала она, – но я уверена, что вы не станете обсуждать мои неуклюжие умения в обществе.
Пани была права. Водяное общество не столь внимательно к тонким талантам. Мало кто сумеет заметить, что его душу видят насквозь.
– Спешу вас заверить, что не посмею совершить подобный поступок! – воскликнул Майер.
– Доктор, зря вы тратите время и силы, чтобы изучить опасные игры мрака, – произнесла Беата, – подобные искания заставляют меня опасаться за вашу жизнь… Сейчас ещё можно вернуться…
В её голосе звучало искреннее волнение.
Лицо Майера побледнело, но он сумел совладать со своими чувствами.
– Позвольте нескромный вопрос? – произнёс я прямо. – Почему вы опасаетесь Михайлова, который спас вам жизнь?
Беата задумалась, искренне пытаясь найти верный ответ.
– Наверное, потому что я не могу понять помыслов и чувств этого человека, – произнесла она взволновано, – его душа закрыта для меня… Безусловно, я благодарна Михайлову за то, что он вернул меня к жизни, – спешно добавила пани. – Но раз офицер столь скрытен, значит, ему есть, что скрывать…
На этом наша беседа завершилась.
– Полагаю, мой друг, вы заметили, что милая панночка, вернувшись с того света, обрела истинный дар, – пробормотал доктор, нервно поправляя галстук.
– Возможно, вернула то, чем обладала ранее, – заметил я.
Признаться, удивлён я был не меньше, чем доктор Майер.
После дальнейшего общения с представителями водяного общества мне стало понятно, что большинство уважаемых гостей очаровано внезапной переменой пани Беаты.
* * *
Одной из немногих, кто уловил проницательность пани, оказалась княгиня Седа.
– Не знаю почему, эта женщина стала единственной, кого я боюсь, – честно призналась мне княгиня.
Я оказался для Седы именно тем желанным собеседником, с кем можно поделиться смятением своих чувств. Иногда наступают моменты, когда невозможно сохранить свое беспокойство в тайне, и мы ищем слушателя, который сможет понять нас и сохранить сказанное в тайне.
– Да, она сияет добротою, но этот взгляд, пронзающий душу, заставляет вздрогнуть, – призналась Седа, – Беата не боится никого, так как знает помыслы каждого… Только Михайлов ей неподвластен…
Наша черкесская княгиня вновь поразила меня своей наблюдательностью.
– Мне жаль Заиру, – произнесла она озадачено, – Анзор заботился о ней как брат, а теперь у неё нет защитника. В ваших краях много бесчестных злых людей, которые захотят завладеть богатством её мужа… Они убьют несчастную…
Верно, после смерти Анзора тревожные мысли о судьбе вдовы Зелимхана не раз посещали меня.
– Вы ничем не сможете помочь, – заметила княгиня. – Наилучшим для неё будет возвращение домой.
– Верно, – согласился я, – по окончанию следствия я найду проводников, которые смогут сопроводить Заиру до её родного края.
– Это будет самым мудрым решением, – кивнула Седа.
– Грановский просил тебя отправиться с ним? – поинтересовался я. – Он заинтересован вашим оружием, не так ли?
– Ему нужен только мой меч, – ответила Седа, – он просил одолжить его для небольшого путешествия… Вернее, ему нужна помощь моего мужа, чья рука незримо управляет клинком…
Она не скрывала негодования.
– Только тогда он назовет мне имя злодея, приказавшего Зелимхану убить моего мужа. Я не доверяю Грановскому, и оружие не хочет даваться в руки человека, помыслами которого завладел Шайтан.