Книга Самый великий торговец в мире, страница 6. Автор книги Ог Мандино

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Самый великий торговец в мире»

Cтраница 6

Наконец Хафид глухим охрипшим голосом поведал о сомнениях, одолевших его в тот вечер на постоялом дворе. Патрос прерывал юного погонщика:

– Хафид, вспомни все мысли до последней, что посещали тебя, пока ты горевал о себе.

После того как Хафид старательно перечислил все, что сумел вспомнить, старик задал очередной вопрос:

– Какая же мысль окончательно развеяла все сомнения и придала тебе мужества и решимости предпринять еще одну попытку продать плащ на следующий день?

Хафид на мгновение задумался и ответил:

– Я думал только о дочери Калнеха. Даже на том вонючем постоялом дворе я знал, что никогда не увижу ее, если не выполню задание.

Голос его прервался.

– Но я его не выполнил.

– Как не выполнил? Ничего не понимаю. Ты же не привез плащ обратно.

Голосом таким тихим, что Патросу приходилось наклоняться к самому лицу юноши, Хафид поведал о происшествии в пещере, о младенце и плаще. Пока тот говорил, Патрос то и дело бросал взгляд через откинутый полог шатра на ослепительный свет, заливавший лагерь, и недоумение на его лице сменилось улыбкой. Он даже не заметил, что его юный воспитанник закончил повествование и теперь только всхлипывал.

Вскоре рыдания стихли, и в шатре воцарилась тишина. Хафид не смел поднять глаза на хозяина. Он потерпел неудачу и годится только на то, чтобы погонять верблюдов. Тут он почувствовал на своем плече руку приемного отца и заставил себя посмотреть ему прямо в лицо:

– Сын мой, эта поездка не принесла тебе пользы.

– Нет, господин.

– Зато мне принесла. Звезда, сопровождавшая тебя в пути, излечила меня от слепоты, в которой я не желал признаваться. Я все объясню тебе только после возвращения в Пальмиру. А сейчас у меня к тебе вопрос.

– Слушаю, господин.

– Наши продавцы завтра возвращаются в караван, и за их животными нужно присмотреть. Ты готов пока взяться за прежние обязанности?

Хафид безропотно поднялся и поклонился своему благодетелю:

– Все, что бы вы ни попросили… И сожалею, что подвел вас.

– Ступай же и подготовься к возвращению наших людей. Встретимся в Пальмире.

Едва Хафид переступил порог шатра, как его ослепил яркий свет. Он протер глаза и услышал, как его зовет Патрос.

Молодой человек вернулся в шатер, ожидая новых приказаний. Патрос протянул к нему руку и сказал:

– Спи спокойно, ибо ты ничего не потерял.

Яркая звезда всю ночь не двигалась с места.

Глава шестая

Прошло почти две недели после возвращения каравана в Пальмиру, и вот однажды Хафида подняли с соломенного матраца и повелели явиться к Патросу.

Он поспешил в спальню хозяина и в нерешительности замер подле огромной кровати, на которой старик практически терялся. Патрос открыл глаза и, путаясь в покрывалах, сел. Лицо его исхудало, на руках набухли голубые прожилки вен. Хафид не мог поверить, что с этим самым человеком он говорил всего двенадцать дней назад.

Патрос жестом указал на кровать, и юноша осторожно уселся на самом краешке, ожидая, пока старик заговорит. Даже голос Патроса изменился до неузнаваемости со дня их последней встречи:

– Сын мой, у тебя было много дней, чтобы пересмотреть свои честолюбивые желания. Ты все еще хочешь стать великим торговцем?

– Да, господин.

Старик кивнул:

– Да будет так. Я рассчитывал провести с тобой больше времени, но, как видишь, мне уготована иная участь. Хоть я и считаюсь отличным торговцем, мне не под силу уговорить смерть покинуть мой порог. Она многие дни поджидает меня, словно голодная собака у кухонной двери. Как и собака, она знает, рано или поздно дверь оставят без присмотра…

Его прервал кашель, и Хафид сидел, не шевелясь, пока старик хватал ртом воздух. Наконец Патрос откашлялся и слабо улыбнулся:

– Времени нам отведено немного, поэтому давай приступим к делу. Прежде всего достань из-под кровати маленький кедровый ларец.

Встав на колени, Хафид вытащил ларец, перетянутый кожаными ремнями, и поставил его на кровать у ног Патроса.

– Много лет назад, когда статус мой был еще ниже, чем у погонщика верблюдов, мне посчастливилось спасти от двух бандитов путешественника с Востока. Он утверждал, что я спас ему жизнь, и возжелал меня отблагодарить, хотя, придя ему на выручку, я не думал о награде. Поскольку семьи у меня не было, он пригласил меня сопровождать его домой, где принял меня как родного. Однажды, когда я уже привык к новой жизни, он показал мне этот ларец. В нем лежали десять пергаментных пронумерованных свитков. В первом раскрывался секрет познания. В других – секреты и принципы, необходимые для достижения грандиозного успеха в искусстве торговли. На протяжении последующего года я каждый день постигал мудрость, сокрытую в свитках, и, благодаря секрету познания из первого свитка, мне удалось запомнить все их дословно, пока они прочно не вошли в мою жизнь, превратившись в привычку. В конце концов мне был вручен ларец вместе с десятью свитками, запечатанным конвертом и кошельком с пятьюдесятью золотыми монетами. Письмо надлежало вскрыть не ранее, чем дом путешественника скроется из виду. Я попрощался с ним и всей семьей и открыл письмо, дойдя до торгового пути, ведущего в Пальмиру. В нем мне предписывалось забрать себе золотые монеты, применить все, что я узнал из свитков, и начать новую жизнь. Мне также был дан наказ делиться половиной приобретенного богатства с теми, кому повезло меньше, но пергаментные свитки хранить в строжайшей тайне, пока я не получу особый знак, указывающий на преемника.

Хафид помотал головой:

– Я не понимаю, господин.

– Я поясню. Многие годы я продолжал ждать этого человека, отмеченного знаком, и в процессе ожидания применял знания, почерпнутые из свитков, сколотив огромное состояние. Я уже отчаялся было встретить его, пока ты не вернулся из Вифлеема. Впервые я заподозрил в тебе избранного, когда ты появился под яркой звездой, сопровождающей тебя от Вифлеема. В сердце своем я пытался постичь смысл происходящего, но не решаюсь испытывать волю богов. А когда ты признался в том, что отдал плащ, который столь много для тебя значил, мое сердце подсказало: долгие поиски подошли к концу. Я нашел того, кому предопределено завладеть ларцом. Как ни странно, стоило мне осознать, что нужный человек найден, жизненные силы начали медленно покидать меня. Я стою на пороге смерти, но долгое ожидание завершилось, и я могу покинуть этот мир со спокойной душой.

Голос старика совсем ослаб, но он сжал костлявые кулаки и наклонился к Хафиду:

– Слушай внимательно, сын мой, ибо у меня нет сил повторять дважды.

Глаза Хафида увлажнились, когда он придвинулся к хозяину. Их руки соприкоснулись, и великий торговец с трудом сделал вдох:

– Теперь я передаю этот ларец с бесценным содержимым тебе, но сперва ты должен согласиться на ряд условий. В ларце лежит кошелек с одной сотней золотых талантов. Этой суммы тебе хватит на жизнь и на покупку небольшой партии ковров, чтобы начать свое дело. Я мог бы даровать тебе огромное состояние, но тем самым оказал бы медвежью услугу. Гораздо лучше, если самым великим и богатейшим в мире торговцем ты станешь самостоятельно. Видишь, я не забыл о твоей цели. Без промедления отправляйся в Дамаск. Там перед тобой откроются безграничные возможности применить на практике мудрость свитков. Отыскав безопасное жилище, открой только свиток под цифрой один. Читай до тех пор, пока не постигнешь тайный метод, с помощью которого станешь знакомиться с принципами успешной торговли, описанными в остальных свитках. Изучив все свитки, можешь начинать продавать купленные ковры, и, если объединишь теоретические знания и практический опыт и продолжишь изучать свитки в соответствии с указаниями, объемы продаж будут расти ежедневно. Мое первое условие: поклянись, что будешь следовать наставлениям, изложенным в первом свитке. Согласен?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация