Я постаралась успокоиться, но всё же для подстраховки закрыла глаза. А когда снова их открыла — обнаружила прямо перед своим лицом стайку неоновых рыбок, светящихся в воде, словно светлячки в ночном лесу. У меня от восторга захватило дух. Я протянула руку к рыбкам. Удивительно, но они меня не испугались. Создавалось впечатление, будто рыбки меня не замечали, словно моё тело покрывала огромная шапка–невидимка. Стайка продолжала кружить вокруг нас, вокруг моей руки, едва на неё не натыкаясь, но при этом, как ни старалась, я не смогла коснуться рыбок рукой. Оболочка. Дышалось легко, словно я находилась не под водой в каком–то непонятном незримом коконе, а на поверхности. И вдруг сказка исчезла — всё вокруг погрузилось в непроглядную мглу.
По понятным причинам путешествовать на руках Стара оказалось не так приятно, как на руках Телара. И хотя мы находились в подводной мгле уже пару минут, я никак не могла избавиться от ощущения неловкости. Похоже, Телару совсем не свойственно чувство ревности, иначе почему он позволяет своему телохранителю цапать меня руками? Я прокрутила в памяти все эпизоды, в которых Телар пересекался со Старом на моих глазах. Хм… Странно. И вообще, кто такой этот Стар, почему он позволяет себе фамильярничать с Теларом?
— Стар, а Вы давно знаете Телара? — спросила я, решив аккуратно прояснить для себя ситуацию.
— С младенчества, — ответил мужчина и, не дав мне возможности задать следующий, наводящий вопрос, пояснил: — Я его родной дядя.
Так вот оно что… Ну теперь всё встало на свои места.
— Скажите, а почему у вас такие странные имена: Стар, Телар… Хорида? Какие–то они нечеловеческие…
— Разумеется, нечеловеческие, — улыбнулся Стар.
— Ой, я не это хотела сказать… — поспешно затараторила я.
— Да нет, всё в порядке. Имена действительно необычные и обозначают принадлежность к старинным родам волшебников. Телар рассказывал Вам о том, как появились волшебники?
— Конечно.
— Так вот, волшебники с, как Вы выразились, «нечеловеческими» именами, принадлежат к старинным родам, берущим своё начало со времён первого укрупнения, от первых глав образованных кверов, а некоторые — и того раньше… Ну вот, мы почти на месте. Вы ведь во второй раз в жизни перемещаетесь, так?
— Да.
— Отлично. Сейчас мы не станем выходить на берег, как это было в первый раз, а закончим перемещение в море, на глубине. Там стоит катер, у него мы и вынырнем. У Вас будет ровно минута на то, чтобы подняться по спущенной лестнице на борт. Опоздаете — промокнете. Всё понятно?
— Да, конечно, — уверенно ответила я, при этом испытывая некоторую нервозность: а вдруг за минуту не успею? Не так–то просто в катер забраться… И что тогда делать?
«В мокрую выхухоль играть, — захихикал внутренний голос. — Нет, лучше попросишь Стара снова куда–нибудь себя переместить, по дороге просохнешь и сделаешь второй заход, а если опять промахнёшься — третий».
«Что за ерунду ты говоришь?» — возмутилась я.
«А сама? — спокойно парировал внутренний голос. — Промокнуть она, видите ли, боится… Детский сад».
— Внимание! Выныриваем! — раздался у меня над ухом голос Стара, когда над нашими головами показался свет.
Мужчина выпустил меня из рук и, сделав несколько гребков, я вынырнула. Вы даже не представляете, насколько чудно бултыхаться в воде полностью одетой, обутой и оставаться при этом сухой. Я очень боялась потерять шлёпки, но они словно приросли к ногам. Обещанный катер оказался в метре от меня и, не раздумывая, я устремилась к нему. Стар подтолкнул меня на лестнице, чьи–то руки с катера рванули меня на хозяина — и меньше чем через полминуты я уже была на борту.
— Добрый день, мисс! — приветствовал меня по–английски хозяин рук, втащивших меня в катер, вне всяких сомнений, Адриан.
Это был моложавый светловолосый, голубоглазый, невысокого роста худощавый мужчина, одетый лишь в широкие тёмно–синие льняные брюки. Голову Адриана прикрывала белая бандана, а его подбородок обрамляла короткая, выгоревшая на солнце бородка. Жилистое тело мужчины украшал насыщенный загар цвета хорошо прожаренных кофейных зёрен. М-да, с таким загаром и солнцезащитный крем не нужен — ни за что не сгоришь. А говорит наш рыбак по–английски, значит, не волшебник.
— Добрый день, Адриан, как дела? — я улыбнулась в ответ на приветствие и огляделась.
От удивления мои брови медленно поползли вверх: ну ничего ж себе катер! Я представляла себе допотопный «Запор», подобный нашим, с рыболовной базы, а этот не менее солиден, чем «Тиана». У нас в России таких белоснежных двухпалубных красавцев с рубками яхтами величают.
— Спасибо, мисс, замечательно. Ну что, начнём ловить? — спросил Адриан, без лишних разглагольствований начиная подготавливать снасти. — Насколько я понял, во времени мы ограничены.
— Начнём! — бодро отозвалась я. — А это кто? — кивнула я на покачивавшийся на волнах, рядом с нами, небольшой однопалубный катер, скользнув взглядом по его четверым пассажирам–мужчинам.
— Так ведь Ваша охрана… — несколько растерянным тоном протянул Адриан.
— Ах… ну да, — деланно рассмеялась я и махнула рукой. — Не узнала, пора менять солнцезащитные очки на очки с диоптриями.
Ва–а–а-х!!! Моя охрана! Моя собственная охрана! Телар ведь говорил, что даст мне четырёх телохранителей, вот они и сидят — охраняют моё тело… в соседнем катере. Ой, не то: сидят в соседнем катере и охраняют моё тело… Тьфу ты, ерунда какая–то выходит на почве бурного восторга. А ну и ладно. Йес–йес–йес! Как же приятно иногда почувствовать себя чем–то стоящим!
«Ну–у–у, с такими мыслями много ты не стоишь», — язвительно отозвался внутренний голос.
«Отстань! Дай понаслаждаться минутку. Неужели ты не понимаешь истинной причины моей радости? У меня в подчинении появилось аж четверо красавцев–качков!» — я продолжала ликовать про себя.
«Красавцев? Красавцев? — внутренний голос вдруг расхохотался как ненормальный. — Тебе и правда пора очки на нос цеплять: приглядись к ним повнимательней».
Я присмотрелась. И чем дольше смотрела, тем тоскливее становилось у меня на душе. Нет, ребята были действительно отлично сложены, как и вся охрана Телара, вот только… почему–то мои телохранители, все, как один, оказались страшнее паровоза. И где только Телар их отрыл? Как пить дать, специально для меня Квазимодо клонировал. Тык-с, ясненько… а всё же нужно Телара на ревность проверить, нутром чую, что нужно.
День выдался, как обычно, замечательный. В отличие от Гоа солнце светило хоть и ярко, но почти совсем не пекло, воздух пах свежестью и чистотой ещё одного замечательного почти летнего дня. По небу, словно спросонок, медленно тащились белые облака, а чуть выше облаков, то скрываясь за ними, то вновь появляясь, парили две птицы с огромными крыльями.
«Неужели настоящие орлы?» — удивлённо подумала я, внимательно изучая птиц.