Книга ВАМП. Практикум по целительству, страница 39. Автор книги Лана Ежова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «ВАМП. Практикум по целительству»

Cтраница 39

Поколебавшись, все-таки признаюсь в своем главном страхе:

— А что, если я не верну долг? Что, если не только не найду родных, но и сама сгину в степях? Мне стыдно, Мелисса, я же не обо всех планах рассказываю дяде. Совесть не позволяет его обманывать, поэтому не имею права клясться, что верну деньги.

— Совесть? — фыркает женщина. — Запри совесть в чулане, в вопросах спасения семьи она лишняя. А если настроена сгинуть, то уж тем более тебя не должны волновать такие мелочи, как долги.

— Вы правы, надо гнать дурные мысли.

— Ох, Соня, умная ты девочка, жаль, порой слышишь не все.

Да все я слышу, но пока не на пике отчаяния, чтобы отправлять совесть пылиться…

Чтобы закрыть дискуссию, радостно признаюсь, сколько успела накопить.

К моему удивлению, Мелисса морщится — кусочек подсохшей маски отваливается от ее подбородка.

— Это мизер, дорогая. Необходимо хотя бы в три раза больше.

— Что?.. — Сложно передать словами мое потрясение. — Вы что-то путаете!

— Если бы. Мой новый поставщик орохорских травок дважды посещал подобные торги. Цена, которую тебе назвали, это за обычного человека. За аристократа и тем более за мага выкладывают совсем другие суммы. Учитывай и то, что в последнее время покупают пленников у орохоро не только ирдийцы, у которых узаконено рабство, но и гости из Пантилии.

— А этим-то зачем?

Сейчас все мысли о том, как быть дальше. Ох, Создатель! Что делать? Где достать нужную сумму?!

— Своих чародеев орден Волков Всеотца срезал едва ли не под корень. Им нужна свежая кровь, чтобы изменить ситуацию и вернуть магию в страну. Да и не чураются они работы, выполненной руками рабов. Особенно красивых. Твоя мама эффектная женщина, Соня, поэтому за нее будут предлагать бешеные деньги. Да и брат ничего — молодой симпатичный некромант. Готова торговаться с теми, кому они понравятся?

Закрыв глаза, борюсь со слезами. Что мне делать, Создатель? Ох, что мне делать?!

Наставница старается вывести меня из ступора, и ей это удается.

— Я вижу два выхода: надавить на Энтоля или же…

Умолкнув, она загадочно улыбается.

— Или же?

Но вместо того чтобы продолжить фразу, госпожа Вогар вдруг просит:

— А расскажи-ка мне еще немного о внуке герцога Монтэма.

Лучше ответить, потому что она упряма и долго сердится, если не получает желаемое.

— Граф Фрайд заносчивый, высокомерный, считает, что аристократы выше и достойнее людей без титула. Одним словом, неприятный.

— Но зато ты ему нравишься, Соня. И если приложишь немного усилий, получишь предложение. А для невесты наследника герцог горы свернет, не говоря уже о том, чтобы помочь с поиском ее родителей.

Чудом сдерживаю истеричный смех. Мне и весело, и грустно одновременно. Весело потому, что в этом вся Мелисса, умная, талантливая женщина, любящая сказки и авантюры. Удивительно, как в одной личности могут уживаться прагматичность и вера в несбыточное? Грусть же накатывает из-за острого понимания: один в поле не воин, как бы мне ни хотелось обратного. Против судьбы в одиночку не повоюешь, пора это признать.

— Это невозможно, Мелисса. Давайте рассматривать лишь первый вариант.

— Почему? Из шести герцогов Кронии Монтэм третий по степени влияния, и только потому, что не лезет в политические игры. Если помнишь, в случае чего он может претендовать на корону.

— Как и еще пять герцогов, — не удерживаюсь от шпильки. И продолжаю иронично: — Но несмотря на то, что герцогов так много, ни с одним из них мне не породниться.

Трескающаяся и осыпающаяся косметическая маска не мешает Мелиссе эмоционально выражать свое осуждение:

— Слабачка ты, Соня! Юность, красота, одаренность — этого достаточно, чтобы завоевать самое черствое сердце. И я бы на твоем месте…

Громкий хлопок не позволяет ей договорить.

— Шэйш! Пылевик!

Изображение пропадает. Подождав некоторое время, закрываю шкатулку. Судя по всему, наставница со мной сегодня уже не свяжется. Характерный хлопок означает одно: она займется отмыванием лаборатории.

Пылевик — лечебный гриб, который, разморозив, заклинанием доводят практически до полного созревания и только потом готовят зелье. Но стоит зазеваться, как он взрывается, обсыпая все вокруг облаком фиолетовых спор. Для опытного зельевара упустить момент — большой позор.

Разговор с благодетельницей вносит смятение в мою и без того неспокойную жизнь. Я до конца не верю, что степняки требуют за плененных магов заоблачные суммы. Но и проявлять беспечность, отмахиваясь от новых сведений, не имею права. Если поставщик не врет, то ситуация — абсолютный шэйш! Или даже шэйш шэйшский, как иногда говорит Мелисса.

И мне придется вымаливать почти сотню златников у дяди Энтоля. Или очаровывать графа Фрайда. Последняя идея настолько абсурдна, что вызывает смех.

Посмеявшись, беру чистый лист бумаги и карандаш. Легче думается, когда заняты руки, хотя рисовать красиво я не умею, так, схемы заклинаний и узнаваемые изображения растений. Вот и сейчас, нарисовав с дюжину видов мха, принимаю решение: Фрайда не очаровываю. Ни за что! Мелисса права, говоря, что у меня есть шансы заполучить помощь его родственников. Мама из обедневшего древнего рода, у отца и вовсе среди предков затесался иномирянин. Мой уровень дара удовлетворит самого взыскательного поборника магической евгеники. Но главное, все это будет не важно, если граф в меня влюбится, — в действие вступает благословенное проклятие святой покровительницы Абсенты: у мага дети рождаются с даром, только если он любит и любим.

Ага, любим… С этим у меня как раз проблема. Граф вызывает скорее отторжение, нежели светлые чувства. А раз так, то данный совет Мелиссы я вычеркиваю раз и навсегда.

С сердца будто камень падает. Даже дышать легче!

Нам с Мирнаном с детства внушают, что жизнь нужно разделить с любимым человеком, занимаясь делом, к которому лежит душа. И ни за какие блага мира не идти на сделки с совестью — расплачиваться придется по бесконечным счетам.

Вывод первый: забываю про попытки очаровать Фрайда.

Далее — сумма выкупа. Мелисса порой витает в облаках, когда думает о своих зельях. Поэтому не паникую до тех пор, пока не услышу из уст Скитальца рассказ о торгах.

Вывод второй: не волнуюсь о деньгах.

Третий, четвертый и так далее выводы я вывожу уже во сне. Прямо сидя за столом. Посреди ночи очнувшись, отлепляю от щеки листок и перебираюсь в кровать.


Утро выдается погожим, мое настроение ему под стать. Я полна сил, и мир окрашен радостными красками.

Учебный день обещает быть тяжелым, но интересным: пять пар и только одна из них скучная — рунология.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация